秾芳比似橘花肥,当日曾从细雨移。
老有绉颜羞晚出,清无柔性结春知。
雪香四月蜂攒处,风味重阳蟹健时。
院落彩粧人最巧,搀先茉莉簇凉枝。
秾芳比似橘花肥,当日曾从细雨移。
老有绉颜羞晚出,清无柔性结春知。
雪香四月蜂攒处,风味重阳蟹健时。
院落彩粧人最巧,搀先茉莉簇凉枝。
它浓郁的芬芳可比橘花,肥硕鲜亮,
昔日曾从细雨中被移栽,姿态纤巧难忘。
老了生出皱颜,羞于在晚季开放,
清雅却不柔媚,结着对春日的知赏。
四月里雪香阵阵,是蜂儿攒聚之处,
待到重阳时节风味最佳,蟹儿正健壮。
院落中彩妆打扮,人的巧思最是精妙,
它抢先茉莉,簇拥在凉枝上竞放。
Its lush fragrance rivals orange blossoms, plump and bright,
Transplanted once in a drizzling rain, a delicate sight.
Aged with wrinkled face, shy to bloom late in the year,
Pure yet unyielding, it knows spring's essence clear.
In April's snow-like scent, bees gather in a swarm,
Its flavor peaks when autumn crabs are robust and warm.
In the courtyard, adorned with colors, craft most fine,
It vies with jasmine, clustering on cool branches in a line.
追忆移植过往,暗含对文化认同的迁移思考。
以橘花比拟枨花之秾艳,追忆昔日雨中移植的情景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理