数峰回抱隔烟林,一簇招提十里深。
祇合步行寻石径,不宜呵喝入松阴。
遥分画手援毫意,暗起诗人得句心。
梅岭笙歌上高处,孤猿幽鸟减清音。
数峰回抱隔烟林,一簇招提十里深。
祇合步行寻石径,不宜呵喝入松阴。
遥分画手援毫意,暗起诗人得句心。
梅岭笙歌上高处,孤猿幽鸟减清音。
几座山峰环抱,隔着烟雾笼罩的树林,
一片寺院坐落在十里深幽之处。
只适合步行去寻找石径,
不宜大声呼喝着进入松荫。
遥望山景,仿佛领会了画家提笔的意境,
暗中触发了诗人觅得佳句的心思。
梅岭上的笙歌飘向高处,
孤猿和幽鸟的啼鸣,使清越之音减弱。
Several peaks embrace each other beyond the misty woods,
A cluster of temples lies deep within ten miles of shade.
One should only walk on foot to seek the stony path,
It's not fit to shout and clamor into the pine's gloom.
From afar, it shares the painter's intent with lifted brush,
In secret, it stirs the poet's heart to capture lines.
On Plum Ridge, flute songs rise to the high places,
The lone ape and hidden birds diminish the clear sounds.
空间的隔阂引发对认知边界的思考。
描写深山古寺的幽深静谧与超然世外。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理