兰畹炎飚息,莎阶霁景凉。
宵征循屋漏,昼伏避阳光。
具体微雨显,余辉有若亡。
惟怜资学者,熠燿满纱囊。
兰畹炎飚息,莎阶霁景凉。
宵征循屋漏,昼伏避阳光。
具体微雨显,余辉有若亡。
惟怜资学者,熠燿满纱囊。
兰花园中炎热的疾风已经停息,
莎草台阶上雨后天晴的景象透着凉意。
萤火虫在夜晚沿着屋漏处飞行,
白天则潜伏起来躲避阳光。
它的形体在微雨中才隐约显现,
那残余的光辉若有若无。
只有珍视它、借它照明的读书人,
才会让纱囊里装满熠熠生辉的萤光。
The orchid garden's fiery blasts subside,
On sedge steps, clear skies bring a cooling tide.
At night, it roams by leaks where roofs are worn;
By day, it hides from sunlight, still and lorn.
Its form gleams faint when drizzles softly fall,
Its lingering glow may fade beyond recall.
Yet scholars prize its light, a treasured sight,
A gauze bag filled with shimmering, gentle light.
萤火微光揭示了暗夜中有限的认知边界与存在。
写萤火虫在兰圃莎阶间明灭,营造夏夜静谧清凉的意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理