香于栀子细于梅,柳絮梨花过后开。
搔首预愁经恶雨,伤心初见落苍苔。
丹青得到须名手,题咏今疏信不才。
莫怪主公相看好,举家新自洞庭来。
香于栀子细于梅,柳絮梨花过后开。
搔首预愁经恶雨,伤心初见落苍苔。
丹青得到须名手,题咏今疏信不才。
莫怪主公相看好,举家新自洞庭来。
比栀子更香,比梅花更细,它绽放;
在柳絮与梨花飘落之后才开放。
搔着头预先担忧它将经历暴雨的摧残;
伤心地初次见到花瓣飘落在苍苔上。
要用丹青描绘它须得名家的妙手;
如今题诗咏赞,自觉才疏确实不才。
莫要奇怪主公为何如此相看喜爱——
我们全家新近刚从洞庭湖畔迁来。
More fragrant than gardenia, finer than plum, it blooms;
After willow catkins and pear flowers have passed their dooms.
Scratching my head, I worry it will face a storm's cruel might;
Heartbroken, I first see its petals fall on moss, a blight.
To capture it in painting requires a master's hand;
To praise it in verse now, my talent feels too bland.
Do not wonder why our lord looks on with such delight—
Our whole family newly came from Dongting's sight.
通过物候对比,展现对自然周期的细腻认知。
描绘橘花香气与形态,寄托对清雅之物的欣赏。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理