安问谢张纲,依凭恃堞长。
获三当战狩,用一胜千羊。
冰渡忧濡尾,风嗥乐在梁。
莫言无粹白,九尾荐佳祥。
安问谢张纲,依凭恃堞长。
获三当战狩,用一胜千羊。
冰渡忧濡尾,风嗥乐在梁。
莫言无粹白,九尾荐佳祥。
何必去询问那谢玄捕狐的大网呢?
狐狸依仗着长长的城墙垛口藏身。
捕获三只便可算作狩猎的功绩,
用一只狐狸就能胜过一千头羊。
渡冰河时担忧尾巴被水浸湿,
在风中嗥叫,乐于栖息在屋梁。
莫要说没有纯粹白色的狐狸——
九尾狐的出现正预示着吉祥的征兆。
Why ask about Xie's net, so grand?
Relying on the long battlement wall.
Catching three counts as a hunt's haul,
Using one to beat a thousand sheep in hand.
Crossing ice, I fear a soaked tail's plight;
Howling in the wind, joy on the beam takes flight.
Do not say there's no pure white to find—
The nine-tailed fox brings auspicious sign.
借物讽喻,揭示权力依附的治理困境。
借狐喻人,讽刺奸佞依仗权势、长于钻营。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理