作者: 丁谓(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丁谓作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

积润容零露,无涯任酌蠡。

jī rùn róng líng lù, wú yá rèn zhuó lí。

ㄐㄧ ㄖㄨㄣˋ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ, ㄨˊ ㄧㄚˊ ㄖㄣˋ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧˊ。

浮空长浴日,表圣不扬波。

fú kōng cháng yù rì, biǎo shèng bù yáng bō。

ㄈㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄤˊ ㄩˋ ㄖˋ, ㄅㄧㄠˇ ㄕㄥˋ ㄅㄨˋ ㄧㄤˊ ㄅㄛ。

江汉源流众,蕃夷岛屿多。

jiāng hàn yuán liú zhòng, fān yí dǎo yǔ duō。

ㄐㄧㄤ ㄏㄢˋ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨㄥˋ, ㄈㄢ ㄧˊ ㄉㄠˇ ㄩˇ ㄉㄨㄛ。

客槎如可泛,咫尺是星河。

kè chá rú kě fàn, zhǐ chǐ shì xīng hé。

ㄎㄜˋ ㄔㄚˊ ㄖㄨˊ ㄎㄜˇ ㄈㄢˋ, ㄓˇ ㄔˇ ㄕˋ ㄒㄧㄥ ㄏㄜˊ。

白话文翻译

积聚润泽的土地容纳着零星的露水,

无边无际的海洋任凭用瓠瓢来舀取。

浮在空中的大海长久沐浴着太阳,

它神圣的表面不起波澜。

长江和汉水的源流众多,

外族与岛屿数量繁多。

客居的筏子如果可以飘浮而去,

咫尺之遥便是银河。

英文翻译

Moist earth holds the scattered dew,

Vast seas allow the ladle's measure.

Afloat in air, it bathes the sun's long view,

Its holy face shows no wave's displeasure.

From Jiang and Han, the many streams descend,

With foreign isles and tribes that widely spread.

If a traveler's raft could there wend,

The Milky Way lies just ahead.

深度解构

通过容量与尺度的认知,揭示自然系统的无限周期性。

诗意解析

诗意概括

展现大海浩瀚无垠、容纳细流、深不可测的永恒境界。

《海》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 山水 · 咏物

情感: 肃穆 · 豪迈 · 恬淡

意象: · 零露 · 積潤 · 無涯 · 酌蠡 · 无涯

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丁谓生平简介

丁谓(966-1037),字谓之,后更字公言,苏州长洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文学上,他是宋初西昆体的代表诗人之一,与杨亿、刘筠等人酬唱,作品以辞藻华丽、用典精巧著称,对宋初诗坛风尚有重要影响。

浏览丁谓全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理