作者: 丁谓(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丁谓作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

盛礼尊元服,嘉名重进贤。

shèng lǐ zūn yuán fú, jiā míng zhòng jìn xián。

ㄕㄥˋ ㄌㄧˇ ㄗㄨㄣ ㄩㄢˊ ㄈㄨˊ, ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄢˊ。

穷奢讥鵔鹊,极品贵貂蝉。

qióng shē jī jùn què, jí pǐn guì diāo chán。

ㄑㄩㄥˊ ㄕㄜ ㄐㄧ ㄐㄩㄣˋ ㄑㄩㄝˋ, ㄐㄧˊ ㄆㄧㄣˇ ㄍㄨㄟˋ ㄉㄧㄠ ㄔㄢˊ。

就列峨章甫,瞻颜仰邃延。

jiù liè é zhāng fǔ, zhān yán yǎng suì yán。

ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧㄝˋ ㄜˊ ㄓㄤ ㄈㄨˇ, ㄓㄢ ㄧㄢˊ ㄧㄤˇ ㄙㄨㄟˋ ㄧㄢˊ。

谁知远游制,宠锡自高天。

shéi zhī yuǎn yóu zhì, chǒng xī zì gāo tiān。

ㄕㄟˊ ㄓ ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄓˋ, ㄔㄨㄥˇ ㄒㄧ ㄗˋ ㄍㄠ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

盛大的典礼尊崇这元服,

美好的名称推重进用之贤才。

穷奢极侈被讥讽如同鵔鹊冠,

极品官位以貂尾蝉纹为贵。

就位时峨然戴着章甫之冠,

瞻仰容颜,仰望那深远的高处。

谁知这远游冠的形制,

恩宠赏赐来自高远的天子。

英文翻译

The grand rite honors the ceremonial cap,

A noble name extols the worthy's ascent.

Extravagance draws scorn, like the kingfisher's crest,

The highest rank is prized, like sable and cicada plumes.

In line they stand, tall in ceremonial headdress,

Gazing up at the profound, distant visage.

Who knows the design of distant travels?

Favor and gifts descend from the lofty heavens.

深度解构

通过礼器强化政治认同与等级秩序。

诗意解析

诗意概括

赞美冠冕之礼与贤能之士的尊崇。

《冠》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 宴饮

情感: 虔敬 · 肃穆 · 欣喜

意象: · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 雅正

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丁谓生平简介

丁谓(966-1037),字谓之,后更字公言,苏州长洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文学上,他是宋初西昆体的代表诗人之一,与杨亿、刘筠等人酬唱,作品以辞藻华丽、用典精巧著称,对宋初诗坛风尚有重要影响。

浏览丁谓全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理