玉女潜窥久,偷儿窃觇频。
绮疏环禁掖,青琐近严宸。
静听翰音异,遥观列岫新。
好开虚白室,云母若冰轮。
玉女潜窥久,偷儿窃觇频。
绮疏环禁掖,青琐近严宸。
静听翰音异,遥观列岫新。
好开虚白室,云母若冰轮。
美丽的女子长久地暗中窥视,
偷儿也频频地偷看。
雕饰华美的窗户环绕着宫禁之地,
宫门上青色的连环纹饰靠近庄严的帝王居所。
静静地听着鸟鸣声有些奇异,
遥望远处,排列的山峰显得格外清新。
正好打开那虚静明亮的屋子,
屋中的云母石像冰轮般皎洁。
The jade maiden has long been peeping in secret,
The stealthy lad keeps stealing frequent glances.
Ornate windows encircle the forbidden palace halls,
The blue-lattice doors stand near the solemn imperial abode.
In silence, I hear the strange cry of a bird,
From afar, I gaze at the fresh array of distant peaks.
It's good to open the empty, bright chamber,
Where mica resembles an icy wheel of moon.
窥视行为隐含权力与认知的博弈。
以窗为媒介,描写隐秘的窥探与不安。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理