积羽贻深戒,为梁藉众材。
采菱浮苑囿,鸣鹤泛池台。
云映孤篷去,潮随两桨回。
南风鸜鹆艗,知是故人来。
积羽贻深戒,为梁藉众材。
采菱浮苑囿,鸣鹤泛池台。
云映孤篷去,潮随两桨回。
南风鸜鹆艗,知是故人来。
羽毛堆积,留下深刻的警示,
建造桥梁,要借助众人的木材。
采摘菱角,浮在皇家苑囿的水面,
鹤鸣声声,泛游于池沼楼台之间。
云影映照着孤帆远去,
潮水追随着双桨归来。
南风吹送着那鹊首画舫,
便知道是故人前来相会。
A heavy load of feathers warns of deep peril,
A bridge is built by gathering timber from all.
Water caltrops are plucked, floating in palace gardens;
Cranes cry out, gliding over ponds and terraces.
Clouds reflect on the lone sail as it departs,
Tides follow the twin oars as they return.
A magpie-prowed boat comes with the southern breeze—
I know it must be an old friend arriving.
造船隐喻治理工程,需众材协作以渡周期之河。
借造船之事阐发积累与协作对于成事的重要性。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理