扬州岁莫

作者: 丁开(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丁开作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

万国春回日,层成晚眺余。

wàn guó chūn huí rì, céng chéng wǎn tiào yú。

ㄨㄢˋ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ ㄖˋ, ㄘㄥˊ ㄔㄥˊ ㄨㄢˇ ㄊㄧㄠˋ ㄩˊ。

江声隔吴楚,原色到邳徐。

jiāng shēng gé wú chǔ, yuán sè dào pī xú。

ㄐㄧㄤ ㄕㄥ ㄍㄜˊ ㄨˊ ㄔㄨˇ, ㄩㄢˊ ㄙㄜˋ ㄉㄠˋ ㄆㄧ ㄒㄩˊ。

大阅军容壮,狂歌客礼疎。

dà yuè jūn róng zhuàng, kuáng gē kè lǐ shū。

ㄉㄚˋ ㄩㄝˋ ㄐㄩㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄨㄤˋ, ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄕㄨ。

百年寒荻里,风雨忆吾庐。

bǎi nián hán dí lǐ, fēng yǔ yì wú lú。

ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄢˊ ㄉㄧˊ ㄌㄧˇ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄧˋ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白话文翻译

当春天回归天下万国之时,

我在日暮时分从重重城楼上眺望远方。

江涛之声仿佛隔开了吴楚两地,

原野的景色一直延伸到邳县和徐地。

盛大的阅兵展现了雄壮的军容,

我放声高歌,身为客居者疏于礼节。

在这百年寒冷的芦苇丛中,

于风雨交加里,我怀念起自己的茅屋。

英文翻译

As spring returns to all lands under the sun,

I gaze afar from the layered towers at dusk.

The river's sound parts Wu and Chu apart,

The plain's hue reaches Pei and Xu domains.

The grand military review shows mighty bearing,

I sing wildly, a guest neglecting formal rites.

For a hundred years amidst the cold reeds,

In wind and rain, I recall my humble hut.

深度解构

在时间周期的节点上,个体与宏大春意间存在认知疏离。

诗意解析

诗意概括

于岁末登楼远眺,在万国春回的希望中寄寓对时光流逝与个人境遇的复杂心绪。

《扬州岁莫》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: 万国 · 春回 · 晚眺 · 层成

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丁开生平简介

丁开,南宋末年至元初年间的文人与抗元志士,具体生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,主要活跃于宋元鼎革之际。在文学史上,他以气节著称,诗作多表达亡国之痛与漂泊之悲,是南宋遗民诗人群体中的一员,作品虽流传不广,但情感真挚,具有一定的历史见证价值。

浏览丁开全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理