对菊

作者: 丁高林(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
丁高林作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

几本仅成畦,山晴手自栽。

jǐ běn jǐn chéng qí, shān qíng shǒu zì zāi。

ㄐㄧˇ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄣˇ ㄔㄥˊ ㄑㄧˊ, ㄕㄢ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄡˇ ㄗˋ ㄗㄞ。

花逢新过雁,根带旧移苔。

huā féng xīn guò yàn, gēn dài jiù yí tái。

ㄏㄨㄚ ㄈㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˋ, ㄍㄣ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧˊ ㄊㄞˊ。

正色通骚籍,清香入酒杯。

zhèng sè tōng sāo jí, qīng xiāng rù jiǔ bēi。

ㄓㄥˋ ㄙㄜˋ ㄊㄨㄥ ㄙㄠ ㄐㄧˊ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ。

傥无陶靖节,今古为谁开。

tǎng wú táo jìng jié, jīn gǔ wèi shuí kāi。

ㄊㄤˇ ㄨˊ ㄊㄠˊ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄞ。

白话文翻译

几丛菊花刚好形成一小畦,

我在山晴时亲手将它们栽下。

花儿正遇见新近飞过的大雁,

根上还带着移植时旧的苔痕。

它纯正的色泽与《离骚》相通,

清幽的香气飘入酒杯之中。

倘若没有陶靖节先生(陶渊明),

古往今来,这菊花又是为谁而开放呢?

英文翻译

A few clumps form a small plot by the hillside,

Planted by my own hands on a sunny day.

The flowers greet the newly passing wild geese,

Their roots still clad in moss from the old transplant.

Their pure hue speaks to the verses of the "Songs of Chu",

Their clear fragrance drifts into the wine cup.

If not for Master Tao, the recluse of peace,

For whom, through all ages, would they have bloomed?

深度解构

亲手栽菊是对个人精神家园的一种微观治理。

诗意解析

诗意概括

诗人在山晴时亲手栽菊,寄托闲适自得的志趣。

《对菊》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 山晴 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丁高林生平简介

丁高林,南宋时期文人,生平事迹在史料中记载极少,具体生卒年与籍贯均不详。其名见于《全宋诗》等后世辑录,存诗数量不多,主要活跃于南宋中后期。其作品风格清雅,多寄情山水与酬赠友人,在文学史上属于较为冷门的诗人。

浏览丁高林全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理