秋闱深鎻觉愁多,赖有英游玉趾过。
日望高楼吟楚月,梦随明月到湘罗。
南宫曾看挥华藻,西馆还来共笑歌。
六稔飞光如过隙,人生谁奈老催何。
秋闱深鎻觉愁多,赖有英游玉趾过。
日望高楼吟楚月,梦随明月到湘罗。
南宫曾看挥华藻,西馆还来共笑歌。
六稔飞光如过隙,人生谁奈老催何。
深锁在秋天的考场中,只觉得愁绪繁多,
幸而有您这位英才来访,玉足经过。
白日里望着高楼,吟咏楚地的月色,
梦中随着明月,去到湘水与罗水之畔。
曾在南宫见您挥洒华美的辞藻,
如今在西馆还能一起来谈笑欢歌。
六年光阴飞逝如同白驹过隙,
人生谁能奈何衰老的催逼呢?
Locked deep in autumn's exam hall, I feel sorrow's heavy weight,
Yet cheered by your noble visit, a fortunate turn of fate.
By day, I gaze from high towers, chanting verses to Chu's moon,
In dreams, I follow the bright moon, to Xiang's rivers I'm borne soon.
In the Southern Palace, I once saw you wield a brilliant pen,
Now in the Western Lodge, we return to share laughter again.
Six years have flown like a glimpse through a crack, time's swift, relentless flight,
Who can withstand life's aging催促, its unyielding might?
封闭空间中的认知互动,缓解了制度性孤独带来的疏离感。
表达秋闱锁院中的愁闷,因友人到访而得到慰藉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理