苍苍九万里,拍塞雨天葩。
云际在天上,我去更携家。
不知山高低,晶荧浩无涯。
回头见侍香,蒙蒙隔琼花。
苍苍九万里,拍塞雨天葩。
云际在天上,我去更携家。
不知山高低,晶荧浩无涯。
回头见侍香,蒙蒙隔琼花。
苍茫无际九万里,
天空塞满了雨水滋养的奇花。
云际岭高耸在天上,
我前去那里,还要带上家人。
不知山势是高是低,
晶莹的光芒浩瀚无边。
回头看见侍奉香火的人,
隔着朦胧的琼花,身影模糊。
Vast and boundless for ninety thousand miles,
The sky is crammed with rain-nurtured blossoms.
The cloud ridge lies in the heavens above,
I go there, bringing my family along.
Unaware of the mountain's height or depth,
A crystal expanse stretches without end.
Turning back, I see the incense attendant,
Veiled in mist, beyond the jade-like flowers.
天地雄浑景观激发对宇宙秩序的宏大认同。
极目云际,万里苍茫,雨天花塞,勾勒雄浑壮阔的云山奇观。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理