茅斋对语夜生春,帘幕低园沉水熏。
冷坐顾余心似铁,题诗羡子气如云。
山巅有蕨应同采,郭外无田可独耘。
市酒盈樽且狂饮,儿曹昵昵不须闻。
茅斋对语夜生春,帘幕低园沉水熏。
冷坐顾余心似铁,题诗羡子气如云。
山巅有蕨应同采,郭外无田可独耘。
市酒盈樽且狂饮,儿曹昵昵不须闻。
在茅草屋斋中,我们彻夜长谈,仿佛催生了春意;
帘幕低垂,园中沉水香的烟气袅袅弥漫。
我独自冷坐,看顾自己,内心如同铁一般坚硬;
题写诗句,真羡慕你,气概豪迈如云。
山顶有蕨菜,我们应当一同去采摘;
城郭之外,我没有田地可以独自耕耘。
市集买来的酒斟满酒杯,姑且纵情狂饮,
孩子们亲昵的细语,不必去听闻。
In my thatched hut, our talk brings spring to the night;
The garden's curtain hangs low, incense burning bright.
I sit cold, my heart like iron, firm and still;
I envy your verse, your spirit like a cloud at will.
On the mountaintop, we should gather ferns together;
Outside the walls, no field for me to plough and tether.
Let's fill our cups with market wine and drink wild and free,
Ignoring the children's whispers, as they should be.
夜谈场景蕴含对社交认同的深层构建。
描绘友人夜谈的温馨场景,展现文人雅致生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理