一天梅雨乱缤纷,二陆超然乐事并。
师命炙牛携越妥,相如涤器对文君。
闭门嗟我如孙敬,载酒谁人过子云。
窥窦有心公肯否,要将文字杂红裙。
一天梅雨乱缤纷,二陆超然乐事并。
师命炙牛携越妥,相如涤器对文君。
闭门嗟我如孙敬,载酒谁人过子云。
窥窦有心公肯否,要将文字杂红裙。
满天的梅雨纷乱飘洒;
两位陆兄超然物外,共享乐事。
老师命人烤牛,带着越妥同来;
相如洗涤酒器,对着文君。
我闭门自叹,如同孙敬;
有谁会像载酒访子云那样来拜访我?
你有心从门缝偷看吗,是否愿意?
我要把文字混杂在红裙之中。
A skyful of plum rain falls in chaotic profusion;
The two Lu brothers transcend, sharing joys together.
The master ordered a roasted ox, bringing Yue Tuo along;
Xiangru washed the vessels, facing Wenjun.
I sigh behind closed doors, like Sun Jing;
Who will bring wine to visit, like someone did for Ziyun?
If you have the heart to peek through the hole, would you agree?
I wish to mingle my writings among red skirts.
自然意象中蕴含对生活美学的认同。
描绘雨中闲适生活,表现友人相聚之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理