万里归来卧白云,蚍蜉撼树政纷纷。
大儿文举知何在,巨擘于陵亦谩云。
空洞能容数百辈,蒙胧如见二三分。
小槽谁有真珠滴,径觅吾徒作半醺。
万里归来卧白云,蚍蜉撼树政纷纷。
大儿文举知何在,巨擘于陵亦谩云。
空洞能容数百辈,蒙胧如见二三分。
小槽谁有真珠滴,径觅吾徒作半醺。
从万里之外归来,闲卧在白云之下;
世间的纷扰政务,就像蚍蜉撼树一样喧哗。
我的大儿子文举,如今又在何方?
即便是巨擘于陵,他的话也不过是空谈罢了。
我空旷的心胸能容纳数百人之多;
朦胧之中,仿佛只能看清两三分真相。
谁的小槽里还存有真珠般的美酒?
我要径直去找我的同道,共谋半醉之乐。
Returning from afar, I lie beneath white clouds serene;
Like ants that shake a tree, the world's affairs are in a din.
Where is my eldest son, Wenju, now to be seen?
And Yu Ling, a giant thumb, his words are but thin.
This hollow mind can hold a hundred souls or more;
In hazy sight, I glimpse but two or three, not sure.
Who has the true pearl drops from the little trough in store?
I'll seek my kind to share a half-drunken tour.
以蚍蜉撼树喻指政治博弈中的无力感。
归隐后面对世俗纷扰,表达坚定志趣与对时局的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理