我闻幽轩榜芙蓉,琉璃十顷浸新红。
此来踏雪空无有,黄芦败苇争号风。
却坐明窗弄书史,新词仍试佳毫楮。
香风忽到帘幕开,一朵芙蓉却能语。
我生眼中万妖娆,为渠还作梦魂劳。
炙牛未数刘师命,骖鸾便学王子乔。
我闻幽轩榜芙蓉,琉璃十顷浸新红。
此来踏雪空无有,黄芦败苇争号风。
却坐明窗弄书史,新词仍试佳毫楮。
香风忽到帘幕开,一朵芙蓉却能语。
我生眼中万妖娆,为渠还作梦魂劳。
炙牛未数刘师命,骖鸾便学王子乔。
我听说有一座幽静的轩阁名叫芙蓉轩,十顷琉璃般的水面浸润着新开的红荷。
此番踏雪而来却空无一物,只有枯黄的芦苇和衰败的苇草在风中争相呼号。
于是坐在明亮的窗前摆弄书卷史籍,尝试创作新词,还用上好的笔墨纸砚。
一阵香风忽然吹来,帘幕掀开,一朵芙蓉花竟仿佛能言语。
我一生眼中见过无数妖娆美景,却还为它魂牵梦绕、劳心费神。
炙烤全牛的盛宴也比不上刘师的命运;驾乘鸾鸟,我便要效仿王子乔那样逍遥。
I hear of a secluded bower named Lotus, where ten acres of glassy water steep new red.
Coming here to tread on snow, I find nothing but reeds and withered rushes wailing in the wind.
Yet I sit by the bright window, toying with books and histories, trying new verses with a fine brush.
A fragrant breeze suddenly parts the curtain, and a single lotus flower seems to speak.
My life has seen myriad enchantments, yet for this one, my dreaming soul still toils.
Roasting an ox cannot match Liu Shi's fate; harnessing phoenixes, I'll learn from Prince Qiao.
对自然美的细腻感知,体现了主体对环境的深度认同。
描绘芙蓉盛开、倒映水光的明丽景色,表达对自然美景的欣赏。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理