煤炱飞上天,沉沉三日雾。
银河一压摧,狂雨恣横骛。
我恐铁骑来,疾驰不纳屦。
气豪如项羽,势猛似黥布。
弥漫江海接高穹,石牛未洗血泥红。
天吴八首真奇怪,咄嗟平地作银宫。
我贫家火不星灶,赤脚灭没泥涂中。
目断晓风生少女,又复茅檐飞白龙。
惭愧北来王夫子,籍籍声名满都鄙。
朝吟千赋暮千诗,松腴亦须枯海水。
莫倚文章似孟坚,未用风流追乐天。
且以光芒破阴晦,挽回日色到桑田。
乐岁天公有严约,斥落旄头沉贯索。
从公日醉三百杯,不怕西风动旗脚。
煤炱飞上天,沉沉三日雾。
银河一压摧,狂雨恣横骛。
我恐铁骑来,疾驰不纳屦。
气豪如项羽,势猛似黥布。
弥漫江海接高穹,石牛未洗血泥红。
天吴八首真奇怪,咄嗟平地作银宫。
我贫家火不星灶,赤脚灭没泥涂中。
目断晓风生少女,又复茅檐飞白龙。
惭愧北来王夫子,籍籍声名满都鄙。
朝吟千赋暮千诗,松腴亦须枯海水。
莫倚文章似孟坚,未用风流追乐天。
且以光芒破阴晦,挽回日色到桑田。
乐岁天公有严约,斥落旄头沉贯索。
从公日醉三百杯,不怕西风动旗脚。
煤烟飞上天空,沉沉的雾气笼罩了三天。
银河仿佛被压垮,倾泻下狂放的暴雨。
我担心铁骑来袭,疾驰而来不及脱鞋。
气势豪迈如同项羽,威猛好似英布。
弥漫的洪水连接江海与苍穹,石牛尚未洗去血红的泥泞。
八首的天吴水神真是奇异,顷刻间将平地变作银白的宫殿。
我家贫寒,灶里没有星火;赤着脚,淹没在泥泞之中。
望断晨风从少女峰升起,茅檐下又有白龙飞舞。
惭愧面对北来的王夫子,你的声名显赫传遍都城与边鄙。
早晨吟诵千篇赋,傍晚创作千首诗;即便是松树的丰腴也需耗尽海水。
不要倚仗文章像班固那样,也不必追慕白居易的风流。
且用你的光芒冲破阴霾,把日色挽回桑田。
丰年时上天有严明的约定,驱落旄头星,沉下贯索星。
跟随您每日醉饮三百杯,不怕西风吹动旗脚。
Soot flies up to the sky, a heavy fog shrouds for three days.
The Milky Way collapses, unleashing a torrential downpour.
I fear the iron cavalry will come, galloping without removing their shoes.
Their spirit proud as Xiang Yu, their force fierce like Qing Bu.
The flood spreads, connecting rivers and seas to the high firmament; the stone ox is not yet washed of its bloody mud.
The eight-headed water god Tianwu is truly bizarre, in an instant turning flat land into a silver palace.
My poor household lacks even a spark in the stove; barefoot, I vanish in the muddy mire.
My gaze breaks as dawn wind rises from the maiden peak, and again white dragons fly from the thatched eaves.
I feel ashamed before Master Wang from the north, whose renowned fame fills capital and countryside.
Chanting a thousand odes in the morning, a thousand poems at dusk; even lush pines would wither the sea's water.
Do not rely on writings like Meng Jian's, nor chase the romantic flair of Le Tian.
Rather use your radiance to pierce the gloom, and bring back the sun's light to the mulberry fields.
In bountiful years, Heaven has strict covenants; it banishes the ominous star and sinks the chains.
Following you, I'll drink three hundred cups daily, unafraid of the west wind stirring the banner's edge.
雾霾隐喻治理失效,周期性的环境危机。
描绘煤烟蔽天、浓雾沉沉的景象,暗喻时局昏暗或环境压抑。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理