乞食自王城,骏笔挥万纸。
开缄动心目,忽忽龙蛇起。
便可老烟霞,声价日千里。
那知未满意,更访栟榈子。
栟榈亦何人,是心如灰死。
恶语满人间,春风自桃李。
凭君一笑挥,万事空一洗。
但了风动幡,在处针投水。
愿将广长舌,语出亦糠粃。
回到我辈人,政堪覆酱耳。
乞食自王城,骏笔挥万纸。
开缄动心目,忽忽龙蛇起。
便可老烟霞,声价日千里。
那知未满意,更访栟榈子。
栟榈亦何人,是心如灰死。
恶语满人间,春风自桃李。
凭君一笑挥,万事空一洗。
但了风动幡,在处针投水。
愿将广长舌,语出亦糠粃。
回到我辈人,政堪覆酱耳。
在都城化缘乞食,
骏笔挥洒,写尽万张纸。
展开信函,动人心目——
忽见笔势如龙蛇腾起!
本可终老于烟霞之境,
声价日增,远播千里。
哪知你仍不满足,
更去寻访栟榈子。
栟榈子又是何人?
其心已如死灰。
恶语充满人间,
春风却自然吹拂桃李。
凭你一笑挥洒,
万事皆空,一洗而净。
只需明了‘风动幡动’之理,
处处皆如针投水中般契合。
我愿献出广长舌,
但说出的话也只是糠秕。
回到我们这般人这里,
正好用来盖酱缸罢了。
Begging alms from the royal city,
Your swift brush sweeps across ten thousand sheets.
Unrolling the scroll stirs heart and eye—
Suddenly, dragons and serpents rise!
You could grow old amidst mist and haze,
Your fame soaring a thousand li each day.
Who knew you were not yet satisfied,
And sought out the Master of Palm-Leaf.
And who is this Palm-Leaf Master?
A heart like ashes, dead to the world.
Harsh words fill the human realm,
Yet spring breezes grace peach and plum.
Rely on your single laugh to sweep all away—
All matters vanish, washed clean.
Just understand: the wind moves the banner;
Everywhere, the needle meets water.
I wish to offer my broad, long tongue,
But words spoken are but chaff and husk.
Returning to people of our kind,
They're truly fit only to cover the sauce jar.
在流动中保持认同,于笔墨间构建精神家园。
描绘僧人游方乞食、挥毫泼墨的洒脱形象,展现超脱世俗的修行生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理