欲寄寒衣上帝都,连宵裁剪眼模糊。
可怜宽窄无人试,泪逐西风洒去途。
欲寄寒衣上帝都,连宵裁剪眼模糊。
可怜宽窄无人试,泪逐西风洒去途。
想要寄送寒衣到京城去,
连夜裁剪缝制,眼睛都已模糊。
可怜衣服的宽窄却无人试穿,
泪水追随着西风,洒落在你远去的路途。
I long to send a winter robe to the capital, my lord.
Night after night I cut and sew, my vision growing blurred.
Alas, the fit, loose or tight, none is here to try.
My tears chase the west wind, sprinkling the road you'll go by.
寒衣作为情感载体,完成对远方共同体的认同维系。
女子连夜为远行夫君赶制寒衣,寄托深切思念。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理