我是人间未了僧,苍崖如梦昔经行。
炉中香愿犹余烬,石上精魂又一生。
绝嶂猿啼惊犬吠,四山屏合护钟声。
何当缘业人间满,孤拥秋衾坐五更。
我是人间未了僧,苍崖如梦昔经行。
炉中香愿犹余烬,石上精魂又一生。
绝嶂猿啼惊犬吠,四山屏合护钟声。
何当缘业人间满,孤拥秋衾坐五更。
我是人世间一个未了却尘缘的僧人,
那青翠的山崖如梦一般,是我昔日曾游历的地方。
香炉中祈愿的香火还残留着余烬,
石头上,精魂又经历了一世轮回。
绝壁上的猿啼惊动了犬吠,
四面山峦如屏风合围,护持着钟声。
何时我在人间的业缘才能圆满?
独自拥着秋被,坐到五更时分。
I am an unfinished monk in this mortal world,
The verdant cliffs are like a dream where I once roamed.
In the incense burner, the wishful scent still lingers in the ashes,
Upon the stone, a refined soul begins another life.
From the highest peak, a gibbon's cry startles the barking dogs,
Encircled by four mountains, the bell's chime is protected.
When will my worldly karma be fulfilled?
Alone, wrapped in autumn quilt, I sit until the fifth watch.
未了僧的身份困境揭示了自我认同与世俗治理的张力
抒发未了尘缘的僧人在苍崖旧地如梦的感慨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理