寄友

作者: 邓牧(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
邓牧作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

我在越,君在吴,驰书邀我游西湖。

wǒ zài yuè, jūn zài wú, chí shū yāo wǒ yóu xī hú。

ㄨㄛˇ ㄗㄞˋ ㄩㄝˋ, ㄐㄩㄣ ㄗㄞˋ ㄨˊ, ㄔˊ ㄕㄨ ㄧㄠ ㄨㄛˇ ㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄏㄨˊ。

我还吴,君适越,遥隔三江共明月。

wǒ huán wú, jūn shì yuè, yáo gé sān jiāng gòng míng yuè。

ㄨㄛˇ ㄏㄨㄢˊ ㄨˊ, ㄐㄩㄣ ㄕˋ ㄩㄝˋ, ㄧㄠˊ ㄍㄜˊ ㄙㄢ ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ。

明月可望,佳人参差。

míng yuè kě wàng, jiā rén cēn cī。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ, ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄘㄣ ㄘ。

笑言何时,写我相思。

xiào yán hé shí, xiě wǒ xiāng sī。

ㄒㄧㄠˋ ㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄕˊ, ㄒㄧㄝˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤ ㄙ。

知君去扫严陵墓,祇把清尊酹黄土。

zhī jūn qù sǎo yán líng mù, qí bǎ qīng zūn lèi huáng tǔ。

ㄓ ㄐㄩㄣ ㄑㄩˋ ㄙㄠˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄇㄨˋ, ㄑㄧˊ ㄅㄚˇ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄌㄟˋ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄨˇ。

浮云茫茫江水深,感慨空劳吊今古。

fú yún máng máng jiāng shuǐ shēn, gǎn kǎi kōng láo diào jīn gǔ。

ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ, ㄍㄢˇ ㄎㄞˇ ㄎㄨㄥ ㄌㄠˊ ㄉㄧㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ。

孤山山下约陈实,联骑须来踏春色。

gū shān shān xià yuē chén shí, lián qí xū lái tà chūn sè。

ㄍㄨ ㄕㄢ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄩㄝ ㄔㄣˊ ㄕˊ, ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧˊ ㄒㄩ ㄌㄞˊ ㄊㄚˋ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

西湖千树花正繁,莫待东风吹雪积。

xī hú qiān shù huā zhèng fán, mò dài dōng fēng chuī xuě jī。

ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄥˋ ㄈㄢˊ, ㄇㄛˋ ㄉㄞˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧ。

有酒如渑,有肉如陵。

yǒu jiǔ rú miǎn, yǒu ròu rú líng。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄇㄧㄢˇ, ㄧㄡˇ ㄖㄡˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄥˊ。

鼓赵瑟,弹秦筝,与君沈醉不用醒。

gǔ zhào sè, tán qín zhēng, yǔ jūn chén zuì bù yòng xǐng。

ㄍㄨˇ ㄓㄠˋ ㄙㄜˋ, ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄥ, ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄔㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄥˇ。

人生行乐耳,何必千秋万岁名。

rén shēng xíng lè ěr, hé bì qiān qiū wàn suì míng。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ ㄦˇ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ ㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

我在越地时,你在吴地,

你寄信来邀请我同游西湖。

我回到吴地时,你却去了越地,

我们隔着三条江水,共同仰望一轮明月。

明月可以望见,但友人却天各一方。

谈笑欢聚在何时?只能书写我的相思之情。

知道你去祭扫严子陵的墓,

只是将清酒洒向黄土以示敬意。

浮云苍茫,江水幽深,

空怀感慨,凭吊古今也是徒劳。

曾在孤山山下与陈实相约,

一定要并马联骑来共赏春色。

西湖边千树花开正繁盛,

不要等到东风吹来,花如积雪般凋落。

要有像渑水一样多的酒,像山陵一样多的肉。

击打赵地的瑟,弹奏秦地的筝,

与你一同沉醉,不必醒来。

人生在世应当及时行乐,

何必去追求那流传千秋万岁的名声。

英文翻译

I was in Yue, you were in Wu,

You sent a letter inviting me to West Lake.

I returned to Wu, you went to Yue,

Separated by three rivers, we share the bright moon.

The moon is visible, but my fair friend is far away.

When can we laugh and talk, to ease my longing thoughts?

I know you went to sweep Yan Ling's tomb,

Only pouring clear wine to honor the yellow earth.

Vast are the floating clouds, deep the river waters,

My sighs in vain lament the past and present.

At the foot of Lone Hill, I made a pact with Chen Shi,

We must ride together to tread the spring hues.

A thousand trees by West Lake are in full bloom,

Do not wait till the east wind piles snow on them.

Let wine flow like the Mian River, meat mound like hills.

Strike the Zhao zither, pluck the Qin zheng,

Let us get drunk with you and never wake.

Life is for pleasure, after all,

Why seek a name that lasts a thousand autumns?

深度解构

驰书邀游映射人际认同在空间阻隔下的治理策略。

诗意解析

诗意概括

通过越吴两地书信邀约,表达对友人相聚同游西湖的殷切期待。

《寄友》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 西湖 · · · 驰书

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄,平仄平,平平平仄平平平。
仄平平,平仄仄,平仄○平仄平仄。
平仄仄仄,平平○平。
仄平平平,仄仄○○。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄平仄。
平平平平平仄○,仄仄○○仄平仄。
平平平仄仄平仄,平○平平仄平仄。
平平平仄平○平,仄仄平平○仄仄。
仄仄○平,仄仄○平。
仄仄仄,○平平,仄平○仄仄仄仄。
平平○仄仄,平仄平平仄仄平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

邓牧生平简介

邓牧(1247—1306),字牧心,号文行,又号九锁山人,钱塘(今浙江杭州)人。宋末元初思想家、文学家。宋亡后,他拒绝出仕元朝,隐居于余杭大涤山洞霄宫,与谢翱、周密等遗民交往,潜心著述。其诗文多表达故国之思与隐逸情怀,思想著作《伯牙琴》对君主专制进行了深刻批判,在宋元之际的遗民文学与思想史上占有独特地位。

浏览邓牧全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理