不因风雨不分明,羞杀谯楼打乱更。
世上公侯多改节,无人肯听丑前鸣。
不因风雨不分明,羞杀谯楼打乱更。
世上公侯多改节,无人肯听丑前鸣。
并非因为风雨,鸡鸣才听不分明,
它让谯楼混乱的更鼓声羞愧难当。
世上的公侯大多改变了气节,
没有人肯在丑时之前倾听它的啼鸣。
Not because of wind or rain, it's indistinct and unclear,
Putting the watchtower's chaotic watch to shame, I fear.
In this world, many lords and nobles change their stance;
None is willing to heed the crow before the dawn's advance.
风雨中时间感知的混乱,隐喻社会治理的周期失序。
借闻鸡与更鼓声在风雨中难辨,讽刺时局混乱或报时失序。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理