远树一重重,烟村与市通。
难寻元亮宅,遥酹菊花丛。
蜀浪番墙外,庐山几席中。
何时边事息,来此作渔翁。
远树一重重,烟村与市通。
难寻元亮宅,遥酹菊花丛。
蜀浪番墙外,庐山几席中。
何时边事息,来此作渔翁。
远处的树木一层又一层,
烟雾笼罩的村落与市镇相连通。
难以寻见陶渊明(元亮)的旧宅,
只能遥遥祭酒于菊花丛中。
蜀地的江浪拍打着城墙之外,
庐山的景色仿佛就在几席之间。
何时边疆的战事能够平息,
我便来此地做一个渔翁。
Layers of trees stretch far away,
Smoky villages blend with the market's sway.
Hard to find the hermit's dwelling place,
From afar I toast the chrysanthemums' grace.
Sichuan's waves beat beyond the wall,
Mount Lu lies within my mat's small sprawl.
When will border troubles cease and be done,
That I may come here to be a fisherman?
烟村市通体现城乡治理的模糊边界
描绘江边远树烟村与市集相连的朦胧景致
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理