刘阮

作者: 邓林(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
邓林作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

鹿车小宇宙,据鞍常醉眠。

lù chē xiǎo yǔ zhòu, jù ān cháng zuì mián。

ㄌㄨˋ ㄔㄜ ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄓㄡˋ, ㄐㄩˋ ㄢ ㄔㄤˊ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ。

风尘澒洞时,杯里全其天。

fēng chén hòng dòng shí, bēi lǐ quán qí tiān。

ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄥˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕˊ, ㄅㄟ ㄌㄧˇ ㄑㄩㄢˊ ㄑㄧˊ ㄊㄧㄢ。

伶达故自佳,籍放乃无用。

líng dá gù zì jiā, jí fàng nǎi wú yòng。

ㄌㄧㄥˊ ㄉㄚˊ ㄍㄨˋ ㄗˋ ㄐㄧㄚ, ㄐㄧˊ ㄈㄤˋ ㄋㄞˇ ㄨˊ ㄩㄥˋ。

试看劝进表,何似酒德颂。

shì kàn quàn jìn biǎo, hé sì jiǔ dé sòng。

ㄕˋ ㄎㄢˋ ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄠˇ, ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄥˋ。

白话文翻译

鹿拉的小车,仿佛一个微小的宇宙,

我常常醉倒在马鞍上沉眠。

当风尘弥漫、世事纷乱动荡之时,

酒杯之中,却保全了我完整的一片天。

机敏通达之人固然自认为美好,

但像刘伶、阮籍这样放浪形骸却被视为无用。

试看那些劝人进取功名的表章,

哪里比得上这篇歌颂酒德的《酒德颂》?

英文翻译

A deer-drawn cart, a tiny cosmos in its hold,

Upon the saddle, often drunk, I sleep and dream.

When wind and dust in chaos swirl, the world grows old,

Within the cup, I find a heaven, whole and supreme.

The clever and successful may think themselves fine,

But libertines like us are deemed of no avail.

Just look at those memorials urging the throne's line—

How can they match the ode extolling wine's regale?

深度解构

在微观宇宙中寻求治理的边界与内心秩序。

诗意解析

诗意概括

描绘隐逸者超然物外、醉眠山野的闲适生活。

《刘阮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 鹿车 · 宇宙 ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄仄,仄平平仄平。
平平仄仄平,平仄平○平。
平仄仄仄平,仄仄仄平仄。
仄○仄仄仄,平仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

邓林生平简介

邓林,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过流传下来的少量诗作知其名姓。在文学史上,邓林属于较为冷门的文人,作品流传不广,但从现存诗篇如《南国有佳人》等,可窥见其诗歌创作具有一定的艺术水准,反映了当时部分下层文人的创作风貌。

浏览邓林全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理