关山夜月明,分彩照胡兵。
将军拥节起,长戍受降城。
焚烽望别垒,欲验盈虚𫘝。
塞笳将夜鹊,战气今如此。
重关掩莫烟,云阵上祁连。
思妇高楼上,遥心万里县。
关山夜月明,分彩照胡兵。
将军拥节起,长戍受降城。
焚烽望别垒,欲验盈虚𫘝。
塞笳将夜鹊,战气今如此。
重关掩莫烟,云阵上祁连。
思妇高楼上,遥心万里县。
边关的夜晚,明月高悬,
清辉洒下,映照着胡人士兵。
将军手持符节起身,
前去长期驻守受降城。
他遥望烽火与远处的营垒,
想要验证战况的虚实消长。
边塞的胡笳声与夜鹊的啼鸣交织,
如今的战争气氛就是如此。
重重的关隘掩映在暮霭之中,
如战阵般的云层升腾上祁连山。
思念丈夫的女子在高楼之上,
她那颗牵挂的心已飞向万里之外的边地。
The moon shines bright on mountain pass at night,
Its beams divide to light the Tartar's might.
The general, holding tally, rises to command,
To guard the town where foes lay down their hand.
He scans the beacon fires and distant forts,
To test the wax and wane of war reports.
The frontier flute and crows at nightfall blend,
Such is the battle's air that won't descend.
Layers of passes veil the smoke of war,
Cloud formations climb Mount Qilian afar.
The longing wife in her high chamber sighs,
Her heart to distant miles and miles outflies.
月照边关揭示了战争与和平周期中永恒的认同困境。
描绘边关月色映照胡兵的场景,隐含对征戍的深沉关切。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理