黄尘败素意,出门惬郊行。
野鞠含冷焰,岩松起寒声。
高山唐业崇,流水晋时清。
拾薪归底用,石鼎待弥明。
黄尘败素意,出门惬郊行。
野鞠含冷焰,岩松起寒声。
高山唐业崇,流水晋时清。
拾薪归底用,石鼎待弥明。
黄尘扰乱了我素朴的心意,
出门正惬意于郊野漫步。
野菊花蕴含着冷艳的光彩,
岩壁上的松树响起寒冽的声音。
高山象征着唐代功业的崇高,
流水代表着晋代风气的清雅。
拾取柴火归来作何用?
石鼎正等待着弥明这样的高士。
道路漫长,日影西斜,催促我的手杖,
村酒虽薄,却能温暖我的胸膛。
我对着清澈的溪流吟诗,
心神飘荡,追随着孤独的云彩。
隐逸的快乐,谁能共同体会?
我自嘲笑,头发已然斑白。
Yellow dust defeats my plain intent,
Stepping out, I delight in a country walk.
Wild chrysanthemums hold a cold flame,
Cliff pines stir with a wintry sound.
High mountains—the grandeur of Tang's enterprise,
Flowing water—the purity of Jin's times.
Gathering firewood, for what use to return?
A stone tripod awaits the enlightened one, Mi Ming.
The path is long, the sun slants, urging my staff,
The village wine is thin, yet it warms my heart.
I chant poems, facing the clear stream,
My mind drifts, following the lone cloud.
The recluse's joy—who can share it?
I laugh at myself, hair already streaked with white.
郊行是对内心治理的实践,旨在摆脱世俗认知的束缚。
为涤荡尘虑而郊外漫步,展现寻求心灵宁静的意趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理