荒径行如错,蟠松看转奇。
鸟声人静处,山色雨晴时。
赊得溪翁酒,闲寻道士碁。
个中有佳趣,莫怪下山迟。
荒径行如错,蟠松看转奇。
鸟声人静处,山色雨晴时。
赊得溪翁酒,闲寻道士碁。
个中有佳趣,莫怪下山迟。
荒芜的小径蜿蜒前行,仿佛走错了路,
盘曲的松树越看越觉得奇特。
鸟鸣声声之处,正是人迹罕至的静谧所在,
山色最是宜人,在雨过天晴之时。
我赊来了溪边老翁的酒,
悠闲地去寻找道士对弈。
这之中自有美妙的趣味,
不要怪我迟迟不愿下山。
The overgrown path winds as if gone astray,
The coiling pines grow ever more wondrous to survey.
Where birds sing, the place is hushed and still,
The mountain hues are best after rain, fair and chill.
On credit, I get wine from the old man by the stream,
At leisure, I seek the Taoist priest for a game, it would seem.
Within this life lies a delightful taste so fine,
Do not wonder why I'm slow to descend from this shrine.
路径选择如错,暗喻人生决策中的认知挑战。
描写荒径蟠松的奇崛之景,流露探寻幽境的孤寂心绪。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理