宋室忠臣,邓氏孝子。
不忍偷生,宁甘溺死。
彭咸故居,乃吾潭府。
屈公子平,乃吾伴侣。
优哉悠哉,吾得其所。
宋室忠臣,邓氏孝子。
不忍偷生,宁甘溺死。
彭咸故居,乃吾潭府。
屈公子平,乃吾伴侣。
优哉悠哉,吾得其所。
我是宋室的忠臣,
邓氏的孝子。
不忍心苟且偷生,
宁愿甘心溺死。
彭咸的故居,
就是我的深潭府邸。
屈原子平,
就是我的伴侣。
悠然自得啊,
我找到了我的归宿。
A loyal minister of the Song house,
A filial son of the Deng clan.
I cannot bear to live on in shame,
Rather would I gladly drown and die.
Peng Xian's old dwelling,
Shall be my watery abode.
The noble Qu Yuan,
Shall be my companion.
Leisurely and content,
I have found my rightful place.
在王朝覆灭的博弈中,以生命完成身份认同。
以忠臣孝子自许,表明殉国尽忠、全族孝道的决心。
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理