小桥横过一溪长,因访梅花到上方。
山到尽时逢怪石,楼于高处带斜阳。
殿经几劫壁多坏,碑刻前贤诗数章。
三百年前钟尚在,可怜阅遍几兴亡。
小桥横过一溪长,因访梅花到上方。
山到尽时逢怪石,楼于高处带斜阳。
殿经几劫壁多坏,碑刻前贤诗数章。
三百年前钟尚在,可怜阅遍几兴亡。
一座小桥横跨在长长的溪流上。
为了寻访梅花,我登上了上方的寺院。
在山穷尽之处,遇到了奇异的石头。
高楼在高处披带着斜阳的余晖。
佛殿历经多次劫难,墙壁大多已损坏。
石碑上刻着前代贤人的数篇诗章。
三百年前的钟至今还在。
可怜它看遍了数次王朝的兴衰与灭亡。
A small bridge spans across a lengthy stream.
To seek plum blossoms, I climb to the temple high.
Where mountains end, strange rocks in sunlight gleam.
The tower catches the slanting rays of the sky.
The hall's walls, through many calamities, decay.
The stele bears verses by sages of days gone by.
The bell of three hundred years ago still stays.
Alas, it has witnessed dynasties' rise and die.
寻梅访寺之旅隐含对精神认同的追寻
记述为访梅而经小桥溪流寻访慈相寺的行程
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理