雄峰峻峙焕朱明,元圣清虚此耀真。
地静无心闲日月,山高举首近星辰。
金坛露冷青鸾舞,丹灶风清白鹤驯。
时有仙人绿云上,九霄飘忽响韶钧。
雄峰峻峙焕朱明,元圣清虚此耀真。
地静无心闲日月,山高举首近星辰。
金坛露冷青鸾舞,丹灶风清白鹤驯。
时有仙人绿云上,九霄飘忽响韶钧。
雄伟的山峰陡峭耸立,焕发着红光,
元始圣人在此清静虚无中显耀真容。
大地宁静,无心于日月的闲适;
山峦高耸,抬头仿佛接近星辰。
金色祭坛上露水寒冷,青鸾起舞;
丹炉旁清风徐来,白鹤驯服。
时常有仙人乘着绿云之上,
九霄之中飘忽传来美妙的仙乐。
Majestic peaks stand steep in crimson light,
Where primal sage, serene, reveals his truth bright.
The land, in stillness, cares not for sun or moon;
The mountains, raising heads, draw near the stars soon.
On golden altar, dew chills, blue phoenixes dance;
By cinnabar stove, wind pure, white cranes advance.
At times, immortals ride on emerald clouds high,
From ninefold heaven, fleeting strains of music fly.
道观耀真,反映精神治理的物理空间象征。
赞颂冲虚观所在山峰的雄伟与道观的清虚神圣气象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理