井邑银山匝画屏,层檐飞翼入苍冥。
晓穿帘幕扶桑日,夜浸栏杆紫汉星。
春水涨来斜涧白,炉烟抹去半峰青。
无边光景归吟日,莫向樽前辨醉醒。
井邑银山匝画屏,层檐飞翼入苍冥。
晓穿帘幕扶桑日,夜浸栏杆紫汉星。
春水涨来斜涧白,炉烟抹去半峰青。
无边光景归吟日,莫向樽前辨醉醒。
城镇和银色的山峦环绕如画屏,
层叠的屋檐如飞翼伸向苍天。
清晨,扶桑日光穿透帘幕,
夜晚,紫汉星辰浸染栏杆。
春水涨起,染白了倾斜的山涧,
炉烟抹去,让半座山峰青翠减淡。
无边的风光每日都归于我的吟咏,
莫在酒杯前分辨是醉还是醒。
Town and hills like silver peaks form a painted screen,
Tiered eaves like soaring wings reach into azure skies.
At dawn, the sun of Fusang pierces through the blinds,
At night, stars of the Purple Han soak the railings deep.
Spring floods swell, whitening the slanting mountain streams,
Hearth smoke wipes away half the peak's verdant hue.
Boundless scenes return to my chanting day by day,
Do not argue before the cup, drunk or awake.
楼阁高耸象征治理者对宏观格局的掌控与认同构建。
描绘聚远楼高耸入云、俯瞰银山画屏般的壮丽景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理