彗星

作者: 戴埴(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
戴埴作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

绍定壬辰闰九月,己酉之夜彗星出。

shào dìng rén chén rùn jiǔ yuè, jǐ yǒu zhī yè huì xīng chū。

ㄕㄠˋ ㄉㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄔㄣˊ ㄖㄨㄣˋ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄝˋ, ㄐㄧˇ ㄧㄡˇ ㄓ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄥ ㄔㄨ。

清台奏御,正衙避席。

qīng tái zòu yù, zhèng yá bì xí。

ㄑㄧㄥ ㄊㄞˊ ㄗㄡˋ ㄩˋ, ㄓㄥˋ ㄧㄚˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧˊ。

太官减膳羞,瞽宗彻音乐。

tài guān jiǎn shàn xiū, gǔ zōng chè yīn yuè。

ㄊㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄢˇ ㄕㄢˋ ㄒㄧㄡ, ㄍㄨˇ ㄗㄨㄥ ㄔㄜˋ ㄧㄣ ㄩㄝˋ。

鸡竿肆眚出囚系,龙扆责躬求谠直。

jī gān sì shěng chū qiú xì, lóng yǐ zé gōng qiú dǎng zhí。

ㄐㄧ ㄍㄢ ㄙˋ ㄕㄥˇ ㄔㄨ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧˋ, ㄌㄨㄥˊ ㄧˇ ㄗㄜˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄤˇ ㄓˊ。

精诚彻九垓,德音走重译。

jīng chéng chè jiǔ gāi, dé yīn zǒu chóng yì。

ㄐㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄔㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄞ, ㄉㄜˊ ㄧㄣ ㄗㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧˋ。

圜桥冠带虀盐生,筦窥熿熿对以臆。

huán qiáo guān dài jī yán shēng, guǎn kuī huáng huáng duì yǐ yì。

ㄏㄨㄢˊ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄨㄢ ㄉㄞˋ ㄐㄧ ㄧㄢˊ ㄕㄥ, ㄍㄨㄢˇ ㄎㄨㄟ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄉㄨㄟˋ ㄧˇ ㄧˋ。

臣闻泰素朕形,玄黄辨色。

chén wén tài sù zhèn xíng, xuán huáng biàn sè。

ㄔㄣˊ ㄨㄣˊ ㄊㄞˋ ㄙㄨˋ ㄓㄣˋ ㄒㄧㄥˊ, ㄒㄩㄢˊ ㄏㄨㄤˊ ㄅㄧㄢˋ ㄙㄜˋ。

左旋右转,一阖一辟。

zuǒ xuán yòu zhuǎn, yī hé yī pì。

ㄗㄨㄛˇ ㄒㄩㄢˊ ㄧㄡˋ ㄓㄨㄢˇ, ㄧ ㄏㄜˊ ㄧ ㄆㄧˋ。

来伸往屈四时行,除旧布新寒暑易。

lái shēn wǎng qū sì shí xíng, chú jiù bù xīn hán shǔ yì。

ㄌㄞˊ ㄕㄣ ㄨㄤˇ ㄑㄩ ㄙˋ ㄕˊ ㄒㄧㄥˊ, ㄔㄨˊ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄏㄢˊ ㄕㄨˇ ㄧˋ。

恢恢天网疏,统理废厥职。

huī huī tiān wǎng shū, tǒng lǐ fèi jué zhí。

ㄏㄨㄟ ㄏㄨㄟ ㄊㄧㄢ ㄨㄤˇ ㄕㄨ, ㄊㄨㄥˇ ㄌㄧˇ ㄈㄟˋ ㄐㄩㄝˊ ㄓˊ。

东方岁星木主仁,不扫暴刻尚捶剥。

dōng fāng suì xīng mù zhǔ rén, bù sǎo bào kè shàng chuí bō。

ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧㄥ ㄇㄨˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ, ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ ㄅㄠˋ ㄎㄜˋ ㄕㄤˋ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄛ。

南方荧惑火主礼,不扫骄蹇习凌弱。

nán fāng yíng huò huǒ zhǔ lǐ, bù sǎo jiāo jiǎn xí líng ruò。

ㄋㄢˊ ㄈㄤ ㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˋ ㄏㄨㄛˇ ㄓㄨˇ ㄌㄧˇ, ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧˊ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄨㄛˋ。

西方太白金主义,不扫寇盗生乱略。

xī fāng tài bái jīn zhǔ yì, bù sǎo kòu dào shēng luàn lüè。

ㄒㄧ ㄈㄤ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄓㄨˇ ㄧˋ, ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ ㄎㄡˋ ㄉㄠˋ ㄕㄥ ㄌㄨㄢˋ ㄌㄩㄝˋ。

北方辰星水主智,不扫蒙蔽长谗慝。

běi fāng chén xīng shuǐ zhǔ zhì, bù sǎo méng bì zhǎng chán tè。

ㄅㄟˇ ㄈㄤ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨˇ ㄓˋ, ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ ㄇㄥˊ ㄅㄧˋ ㄓㄤˇ ㄔㄢˊ ㄊㄜˋ。

中央填星土主信,不扫诈欺滋奸猾。

zhōng yāng tián xīng tǔ zhǔ xìn, bù sǎo zhà qī zī jiān huá。

ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄊㄧㄢˊ ㄒㄧㄥ ㄊㄨˇ ㄓㄨˇ ㄒㄧㄣˋ, ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ ㄓㄚˋ ㄑㄧ ㄗ ㄐㄧㄢ ㄏㄨㄚˊ。

皇穹遴选纲纪星,出持彗帚扫环域。

huáng qióng lín xuǎn gāng jì xīng, chū chí huì zhǒu sǎo huán yù。

ㄏㄨㄤˊ ㄑㄩㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄩㄢˇ ㄍㄤ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄥ, ㄔㄨ ㄔˊ ㄏㄨㄟˋ ㄓㄡˇ ㄙㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄩˋ。

日华机上有九彗,乍上乍下空如笔。

rì huá jī shàng yǒu jiǔ huì, zhà shàng zhà xià kōng rú bǐ。

ㄖˋ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧ ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄓㄚˋ ㄕㄤˋ ㄓㄚˋ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄅㄧˇ。

归邪向上有两彗,出也不行见则灭。

guī xié xiàng shàng yǒu liǎng huì, chū yě bù xíng jiàn zé miè。

ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄤˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄔㄨ ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄜˊ ㄇㄧㄝˋ。

天狗短彗在尾傍,火光炎炎空烜赫。

tiān gǒu duǎn huì zài wěi páng, huǒ guāng yán yán kōng xuǎn hè。

ㄊㄧㄢ ㄍㄡˇ ㄉㄨㄢˇ ㄏㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄨㄟˇ ㄆㄤˊ, ㄏㄨㄛˇ ㄍㄨㄤ ㄧㄢˊ ㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄢˇ ㄏㄜˋ。

天搀类彗云如斗,蚩尤类彗箕后曲。

tiān chān lèi huì yún rú dǒu, chī yóu lèi huì jī hòu qū。

ㄊㄧㄢ ㄔㄢ ㄌㄟˋ ㄏㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄖㄨˊ ㄉㄡˇ, ㄔ ㄧㄡˊ ㄌㄟˋ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄏㄡˋ ㄑㄩ。

六贼如彗在西方,咸汉带彗居正北。

liù zéi rú huì zài xī fāng, xián hàn dài huì jū zhèng běi。

ㄌㄧㄡˋ ㄗㄟˊ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄒㄧ ㄈㄤ, ㄒㄧㄢˊ ㄏㄢˋ ㄉㄞˋ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄩ ㄓㄥˋ ㄅㄟˇ。

驱策举莫前,彗乃排胶轕。

qū cè jǔ mò qián, huì nǎi pái jiāo gé。

ㄑㄩ ㄘㄜˋ ㄐㄩˇ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢˊ, ㄏㄨㄟˋ ㄋㄞˇ ㄆㄞˊ ㄐㄧㄠ ㄍㄜˊ。

不指房心明堂位,不临箕尾后妃宅。

bù zhǐ fáng xīn míng táng wèi, bù lín jī wěi hòu fēi zhái。

ㄅㄨˋ ㄓˇ ㄈㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄤˊ ㄨㄟˋ, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧ ㄨㄟˇ ㄏㄡˋ ㄈㄟ ㄓㄞˊ。

不抵参昴咏衾裯,不向牛女逐淫佚。

bù dǐ shēn mǎo yǒng qīn chóu, bù xiàng niú nǚ zhú yín yì。

ㄅㄨˋ ㄉㄧˇ ㄕㄣ ㄇㄠˇ ㄩㄥˇ ㄑㄧㄣ ㄔㄡˊ, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄋㄧㄡˊ ㄋㄩˇ ㄓㄨˊ ㄧㄣˊ ㄧˋ。

不访狱廪至娄胃,不询盖营到危室。

bù fǎng yù lǐn zhì lóu wèi, bù xún gài yíng dào wēi shì。

ㄅㄨˋ ㄈㄤˇ ㄩˋ ㄌㄧㄣˇ ㄓˋ ㄌㄡˊ ㄨㄟˋ, ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄍㄞˋ ㄧㄥˊ ㄉㄠˋ ㄨㄟ ㄕˋ。

不求社庙上井鬼,不好文章游奎壁。

bù qiú shè miào shàng jǐng guǐ, bù hǎo wén zhāng yóu kuí bì。

ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄜˋ ㄇㄧㄠˋ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄟˇ, ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄧㄡˊ ㄎㄨㄟˊ ㄅㄧˋ。

不穷天根越亢氐,不咨弋猎来柳毕。

bù qióng tiān gēn yuè kàng dī, bù zī yì liè lái liǔ bì。

ㄅㄨˋ ㄑㄩㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄣ ㄩㄝˋ ㄎㄤˋ ㄉㄧ, ㄅㄨˋ ㄗ ㄧˋ ㄌㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄌㄧㄡˇ ㄅㄧˋ。

不从玄枵问虚耗,不由张素丐觞客。

bù cóng xuán xiāo wèn xū hào, bù yóu zhāng sù gài shāng kè。

ㄅㄨˋ ㄘㄨㄥˊ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄨㄣˋ ㄒㄩ ㄏㄠˋ, ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄓㄤ ㄙㄨˋ ㄍㄞˋ ㄕㄤ ㄎㄜˋ。

不自觜觿访葆旅,不入柳仓觅厨食。

bù zì zī xī fǎng bǎo lǚ, bù rù liǔ cāng mì chú shí。

ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄗ ㄒㄧ ㄈㄤˇ ㄅㄠˇ ㄌㄩˇ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄌㄧㄡˇ ㄘㄤ ㄇㄧˋ ㄔㄨˊ ㄕˊ。

不呼七星问急事,不召南斗共斟酌。

bù hū qī xīng wèn jí shì, bù zhào nán dǒu gòng zhēn zhuó。

ㄅㄨˋ ㄏㄨ ㄑㄧ ㄒㄧㄥ ㄨㄣˋ ㄐㄧˊ ㄕˋ, ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ ㄋㄢˊ ㄉㄡˇ ㄍㄨㄥˋ ㄓㄣ ㄓㄨㄛˊ。

天王帝廷为大角,两旁三星如鼎足。

tiān wáng dì tíng wéi dà jiǎo, liǎng páng sān xīng rú dǐng zú。

ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ ㄉㄧˋ ㄊㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄠˇ, ㄌㄧㄤˇ ㄆㄤˊ ㄙㄢ ㄒㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄉㄧㄥˇ ㄗㄨˊ。

斗柄所指,以建时节,曰摄提格。

dǒu bǐng suǒ zhǐ, yǐ jiàn shí jié, yuē shè tí gé。

ㄉㄡˇ ㄅㄧㄥˇ ㄙㄨㄛˇ ㄓˇ, ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄩㄝ ㄕㄜˋ ㄊㄧˊ ㄍㄜˊ。

洒扫庭内万化基,芜秽不治孰观法。

sǎ sǎo tíng nèi wàn huà jī, wú huì bù zhì shú guān fǎ。

ㄙㄚˇ ㄙㄠˇ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄟˋ ㄨㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧ, ㄨˊ ㄏㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄓˋ ㄕㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄈㄚˇ。

轸驱风车为宰辅,负衡失平在修饰。

zhěn qū fēng chē wéi zǎi fǔ, fù héng shī píng zài xiū shì。

ㄓㄣˇ ㄑㄩ ㄈㄥ ㄔㄜ ㄨㄟˊ ㄗㄞˇ ㄈㄨˇ, ㄈㄨˋ ㄏㄥˊ ㄕ ㄆㄧㄥˊ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄡ ㄕˋ。

翼鼓羽翮主变夷,飞翰不劲必振刷。

yì gǔ yǔ hé zhǔ biàn yí, fēi hàn bù jìn bì zhèn shuā。

ㄧˋ ㄍㄨˇ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄓㄨˇ ㄅㄧㄢˋ ㄧˊ, ㄈㄟ ㄏㄢˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧˋ ㄓㄣˋ ㄕㄨㄚ。

秃帚一加,内清外肃。

tū zhǒu yī jiā, nèi qīng wài sù。

ㄊㄨ ㄓㄡˇ ㄧ ㄐㄧㄚ, ㄋㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄞˋ ㄙㄨˋ。

四海九州,罔不臣妾。

sì hǎi jiǔ zhōu, wǎng bù chén qiè。

ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄡ, ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄝˋ。

帝座中居斡枢机,万年千载不停息。

dì zuò zhōng jū wò shū jī, wàn nián qiān zǎi bù tíng xī。

ㄉㄧˋ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄐㄩ ㄨㄛˋ ㄕㄨ ㄐㄧ, ㄨㄢˋ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄅㄨˋ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

绍定壬辰年闰九月,己酉之夜彗星出现。

清台观测奏报御前,正殿朝廷避让席位。

太官减少膳食供奉,乐官撤除音乐演奏。

赦免囚犯的鸡竿树立,帝王屏风前责己求直言。

精诚通达九重天,德音远播至异域。

圆桥儒生出身清寒,管窥火光炽盛而心中揣测。

我听说太素构成形体,玄黄区分颜色。

左旋右转,一闭一开。

来伸往屈是四时运行,除旧布新是寒暑更易。

恢恢天网疏阔,统理之职荒废。

东方岁星属木主仁,不扫除暴虐苛刻与压榨。

南方荧惑属火主礼,不扫除骄横跋扈与欺弱。

西方太白属金主义,不扫除寇盗与叛乱谋略。

北方辰星属水主智,不扫除蒙蔽与谗言邪恶。

中央填星属土主信,不扫除欺诈与奸猾。

皇天遴选纲纪之星,派出持彗帚扫除寰宇。

日华附近有九颗彗星,忽上忽下形如空笔。

归邪上方有两颗彗星,出现却不运行,一见即灭。

天狗短彗在尾宿旁,火光炎炎炽盛显赫。

天搀类似彗星状如斗云,蚩尤类似彗星如箕宿后曲。

六贼如彗星在西方,咸汉带彗星居正北方。

驱策推进无人向前,彗星却排开胶葛阻碍。

不指向房宿心宿的明堂之位,不临近箕宿尾宿的后妃居所。

不抵达参宿昴宿吟咏衾裯,不向牛宿女宿追逐淫佚。

不访察狱廪至娄宿胃宿,不询问盖营到危宿室宿。

不寻求社庙上至井宿鬼宿,不喜好文章游于奎宿壁宿。

不穷究天根越过亢宿氐宿,不咨询弋猎来到柳宿毕宿。

不从玄枵询问虚耗,不由张宿素宿乞求宴客。

不自觜觿访问葆旅,不入柳仓寻觅厨食。

不呼唤七星询问急事,不召请南斗共同斟酌。

天王帝廷是大角星,两旁三星如鼎足屹立。

斗柄所指方向,用以建立时节,称为摄提格。

洒扫庭院内部是万物化育根基,芜秽不治谁能观效法则?

轸宿驱使风车担任宰辅,负衡失平在于修饰整顿。

翼宿鼓动羽翼主管变夷,飞羽不劲必须振刷有力。

秃帚一旦挥动,内清外肃。

四海九州,无不称臣为妾。

帝座居中运转枢机,万年千载永不停息。

英文翻译

In the intercalary ninth month of the Shaoding reign, on the night of Jiyou, a comet appears.

The observatory reports to the throne; the main court hall yields its seat.

The imperial kitchen reduces its feasts; the music school halts its melodies.

The pardon pole releases prisoners; the dragon screen seeks honest words through self-blame.

Sincere devotion reaches the nine heavens; virtuous words travel through distant lands.

Scholars in round bridges, born of humble fare, gaze at the blazing light and ponder in their hearts.

I hear the primal void shapes our form; dark and yellow distinguish colors.

Spinning left, turning right, closing once, opening once.

Coming forth and withdrawing, the four seasons proceed; removing the old, spreading the new, cold and heat alternate.

Vast is the net of heaven, yet its governance neglects its duty.

The Year Star in the east, wood ruling benevolence, fails to sweep away tyranny and oppression.

The Sparkling Deluder in the south, fire ruling propriety, fails to sweep away arrogance and bullying.

The Great White in the west, metal ruling righteousness, fails to sweep away banditry and chaotic schemes.

The Chronographic Star in the north, water ruling wisdom, fails to sweep away obscurity and slander.

The Quelling Star in the center, earth ruling trust, fails to sweep away deceit and cunning.

The august heavens select the star of discipline, sending forth a comet's broom to sweep the realm.

On the sun's loom are nine comets, now up, now down, empty as a brush.

Above Guixie are two comets, emerging not to travel, seen then extinguished.

The Heavenly Dog's short comet by the tail, its fiery light blazing brilliantly.

The Tianchan resembles a comet, cloud-like as a dipper; the Chiyou resembles a comet, curved like a winnowing basket behind.

The Six Thieves like comets in the west; Xianhan with a comet due north.

Driven and urged, none advance; the comet pushes through the tangled mess.

It points not to Fang and Xin, the hall of light's place; approaches not Ji and Wei, the abode of queens.

It reaches not Shen and Mao, singing of quilts and covers; turns not toward Niu and Nü, chasing wanton pleasure.

It visits not the granaries near Lou and Wei; inquires not at Gai and Ying, reaching Wei and Shi.

It seeks not the altars above Jing and Gui; delights not in literature, roaming Kui and Bi.

It probes not the celestial root past Kang and Di; consults not hunting near Liu and Bi.

It follows not Xuanyao to ask of waste and loss; passes not Zhang and Su to beg for feasting guests.

It comes not from Zixi to visit the garrison troops; enters not Liu's storehouse to seek kitchen food.

It calls not the Seven Stars to ask urgent matters; summons not the Southern Dipper for shared deliberation.

The Heavenly King's court is the Great Horn, with three stars on either side like tripod legs.

Where the Dipper's handle points, the seasons are established; this is called Shetige.

Sweeping the courtyard within, the foundation of all transformations; if weeds are not cleared, who can observe the law?

Zhen drives the wind chariot as chief minister; losing balance in carrying the scale lies in proper adornment.

Yi flaps its wings, governing change and peace; if the flying feathers lack strength, they must be shaken and brushed.

With one stroke of the bald broom, within is cleared, without is ordered.

The four seas and nine provinces, none are not subjects.

The Imperial Seat at the center steers the pivot; for ten thousand years, a thousand ages, it never ceases.

深度解构

天象观测引发对政治周期博弈的反思

诗意解析

诗意概括

记录彗星异象并隐含对天象示警的忧思

《彗星》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏史 · 志怪

情感: 肃穆 · 怅惘 · 忧愤

意象: · 彗星 · 九月

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

仄仄平平仄仄仄,仄仄平仄仄平仄。
平平仄仄,○○仄仄。
仄平仄仄平,仄平仄平仄。
平平仄仄仄平仄,平仄仄平平仄仄。
平平仄仄平,仄平仄○仄。
平平○仄平仄平,仄平??仄仄仄。
平○仄仄仄平,平平仄仄。
仄平仄仄,仄仄仄仄。
平平仄仄仄平○,○仄仄平平仄仄。
平平平仄○,仄仄仄仄仄。
平平仄平仄仄平,仄仄仄仄仄平仄。
平平平仄仄仄仄,仄仄平○仄平仄。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄仄平仄仄。
仄平平平仄仄仄,仄仄平仄○○仄。
○平○平仄仄仄,仄仄仄平平平仄。
平平仄仄平仄平,仄平仄仄仄平仄。
仄平平仄仄仄仄,仄仄仄仄○○仄。
平平仄仄仄仄仄,仄仄仄○仄仄仄。
平仄仄仄仄仄仄,仄平平平○仄仄。
平平仄仄平○仄,平平仄仄平仄仄。
仄仄○仄仄平平,平仄仄仄平○仄。
○仄仄仄平,仄仄平○仄。
仄仄平平平平仄,仄○平仄仄平仄。
仄仄○仄仄平平,仄仄平仄仄平仄。
仄仄仄仄仄平仄,仄平仄平仄平仄。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄平平平平仄。
仄平平平仄○平,仄平仄仄平仄仄。
仄○平平仄平仄,仄平○仄仄平仄。
仄仄○平仄仄仄,仄仄仄平仄平仄。
仄平仄平仄仄仄,仄仄平仄仄平仄。
平○仄○平仄仄,仄仄○平○仄仄。
仄仄仄仄,仄仄平仄,仄仄平仄。
仄仄○仄仄仄平,平仄仄仄仄○仄。
仄○平平平仄仄,仄平仄平仄平仄。
仄仄仄仄仄仄平,平仄仄仄仄仄仄。
仄仄仄平,仄平仄仄。
仄仄仄平,仄仄平仄。
仄仄○平仄平平,仄平平仄仄平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

戴埴生平简介

戴埴,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于南宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过少量存世诗作及笔记文献得以窥见。在文学史上,他属于较为冷门的诗人,作品流传不广,但部分诗作反映了当时的社会风貌与文人心态,具有一定的认识价值。

浏览戴埴全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理