扁舟何处泊,沙渚夕阳边。
远浦横鱼网,高山起烧烟。
客行今老矣,秋思日凄然。
且复开怀抱,囊中有酒钱。
扁舟何处泊,沙渚夕阳边。
远浦横鱼网,高山起烧烟。
客行今老矣,秋思日凄然。
且复开怀抱,囊中有酒钱。
这小船该停泊在何处?
就在夕阳映照的沙洲边。
远处的水岸横陈着渔网;
高山上,烧荒的烟火正升起。
羁旅奔波,如今我已衰老;
秋日的愁思一天比一天凄凉。
姑且再次敞开胸怀吧——
好在行囊里还有买酒的钱。
Where shall this little boat moor?
By the sandbar where the sunset glows.
Across the distant shore, fishing nets lie spread;
Upon the high mountain, smoke from burning fields ascends.
My journeying has left me old and worn;
Autumn thoughts grow more desolate each day.
Yet let me open my heart wide once more—
For in my purse, I still have coins for wine.
黄昏泊舟体现了对自然周期的顺应。
扁舟泊于沙渚,夕阳映照江边。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理