琴剑长为客,诗书欠策勋。
老来临镜懒,愁里把杯勤。
北雁寒离塞,秋鹰健拂云。
物情能奋发,人不解超群。
琴剑长为客,诗书欠策勋。
老来临镜懒,愁里把杯勤。
北雁寒离塞,秋鹰健拂云。
物情能奋发,人不解超群。
我长久以来带着琴剑客居他乡,
诗书学问却未能助我建立功勋。
年老后,我懒得去照镜子,
愁苦之中,却频频举杯饮酒。
北方的大雁因寒冷而离开边塞,
秋天的雄鹰矫健地掠过云层。
万物之情尚且能奋发振作,
而人却不懂得如何超群出众。
Lute and sword, a wanderer long I've been,
Yet books and verse have brought me little fame.
In old age, I'm too weary to face the mirror,
But in sorrow, I'm diligent to fill my cup.
Northbound geese leave the cold frontier behind,
Autumn eagles soar with vigor through the clouds.
All creatures can rouse themselves to strive,
But men fail to rise above the common crowd.
琴剑长客揭示了士人在功名周期中的身份困境与博弈。
刻画常年漂泊为客、诗书未立功名的羁旅与失意。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理