君作来宾宰,听我说来宾。
蛮俗无王化,当为行化人。
有民无租赋,租赋出商旅。
逐利遭重征,商旅亦良苦。
能放一分宽,可减十分怨。
不爱资囊橐,但爱了支遣。
民穷赖抚摩,官贫俸不多。
但得百姓安,俸薄其柰何。
勿谓朝廷远,官职易迁转。
律己贵廉勤,御事要明断。
自县辟为州,指日为太守。
须知早归来,瘴乡不可久。
君作来宾宰,听我说来宾。
蛮俗无王化,当为行化人。
有民无租赋,租赋出商旅。
逐利遭重征,商旅亦良苦。
能放一分宽,可减十分怨。
不爱资囊橐,但爱了支遣。
民穷赖抚摩,官贫俸不多。
但得百姓安,俸薄其柰何。
勿谓朝廷远,官职易迁转。
律己贵廉勤,御事要明断。
自县辟为州,指日为太守。
须知早归来,瘴乡不可久。
你去担任来宾的县令,听我说说来宾的情况。
蛮荒之地没有王道教化,你应当去做推行教化的人。
那里的百姓没有田租赋税,租赋都出自商旅之人。
追逐利润却遭遇重税,商旅们也实在辛苦。
若能放宽一分政策,就能减少十分的怨恨。
不要贪爱装满私囊,而要喜爱妥善处理公务。
百姓穷困依赖抚慰,官员清贫俸禄不多。
只要能让百姓安定,俸禄微薄又能怎样?
不要说朝廷遥远,官职是容易升迁调转的。
律己贵在廉洁勤勉,处事需要明察决断。
从县官被征召为州官,指日可待成为太守。
一定要知道早些归来,这瘴疠之乡不可久留。
You go as magistrate of Laibin; listen to my words on Laibin.
The savage customs lack royal transformation; you must be the one to transform them.
The people have no land tax; the tax revenue comes from merchants.
Chasing profit, they face heavy levies; the merchants also suffer greatly.
If you can show a touch of leniency, you may reduce tenfold resentment.
Do not love filling your coffers, but love settling affairs properly.
The poor people rely on your care; an official poor has but a meager salary.
If only the common folk are at peace, what does a thin salary matter?
Do not say the court is far away; official posts change and transfer easily.
Discipline yourself with integrity and diligence; handle affairs with clarity and decisiveness.
From county you may be promoted to prefecture, soon becoming a prefect.
You must know to return early; this miasmal land is not fit for long stay.
送别话语中隐含地方治理的身份认同构建。
以送别来宾县宰为契机,表达对友人赴任的嘱托与期望,蕴含劝勉之意。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理