落尽一林月,山中夜半归。
惊行群犬吠,破暗一萤飞。
举我赤藤杖,敲君白板扉。
兴来眠不得,吟到晓星稀。
落尽一林月,山中夜半归。
惊行群犬吠,破暗一萤飞。
举我赤藤杖,敲君白板扉。
兴来眠不得,吟到晓星稀。
月光落尽,整片山林一片空明,
我于夜半时分,回到了山中。
惊动了行走,引得群犬吠叫,
一只萤火虫划破黑暗,飞舞前行。
我举起我的赤藤手杖,
敲响你那白木板门扉。
兴致涌来,无法入眠,
一直吟咏到晨星稀疏将明。
The moon has drained the woods of all its light,
I come back to the mountain late at night.
My steps startle the dogs to bark in fright,
A firefly breaks the dark with its faint flight.
I raise my cane of red rattan with might,
And knock on your white wooden door so slight.
My spirit soars, I cannot sleep despite,
And chant till morning stars are sparse and white.
在自然周期中体认个体存在的孤寂与宁静。
描绘诗人深夜归山,月落林空的幽寂景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理