今日知何日,他乡忆故乡。
黄花一杯酒,白发几重阳。
日晚鸦争宿,天寒雁叫霜。
客中无此醉,何以敌凄凉。
今日知何日,他乡忆故乡。
黄花一杯酒,白发几重阳。
日晚鸦争宿,天寒雁叫霜。
客中无此醉,何以敌凄凉。
今日是何日我心中知晓,
身在他乡,不禁思念故乡。
对着一杯酒与黄花,
白发已历经几度重阳。
天色向晚,乌鸦争抢着归巢栖息,
天气寒冷,大雁在霜天中哀鸣。
客居在外,若没有此番醉意,
用什么来抵挡这满心的凄凉?
What day is this day I know?
In a foreign land, I long for home.
A cup of wine with yellow chrysanthemums,
White hair marks how many Double Nines?
At dusk, crows vie for roosts,
In cold sky, wild geese cry through frost.
Away from home, without this drunkenness,
How could I withstand such desolation?
在时间周期中体认身份认同的疏离。
重阳佳节身处异乡,深切怀念故土亲友。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理