水涌孤峰出,波深日夜闻。
重岩戍铁屋,双塔碍行云。
天地八窗迥,江淮两岸分。
登临多感慨,北鴈又成群。
水涌孤峰出,波深日夜闻。
重岩戍铁屋,双塔碍行云。
天地八窗迥,江淮两岸分。
登临多感慨,北鴈又成群。
江水奔涌,一座孤峰从中耸立而出,
波涛深沉,日夜都能听到它的声响。
重重山岩如同戍守的铁屋般坚固,
两座高塔直插云霄,阻碍了行云的去路。
登上山顶,八面轩窗远眺天地,景象辽阔,
长江与淮河在此分野,两岸景色分明。
登临此地,心中涌起诸多感慨,
北归的大雁又成群结队地飞过。
The lone peak surges from the water's flow,
Its waves resound through day and night below.
The cliffs stand firm, a fortress iron-bound,
Twin pagodas pierce the clouds around.
Eight windows open to the sky and earth,
Parting the shores where Yangtze and Huai find birth.
As I ascend, a thousand thoughts arise,
And northbound geese in flocks before my eyes.
孤峰独立于水波,体现对自然周期力量的深刻认知。
描绘金山孤峙江中、波涛日夜拍打的壮阔景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理