扁舟泊江渚,喜近酒家门。
出网鱼虾活,投林鸟雀喧。
无桥通竹处,有路到桃源。
一见南塘字,凄然忆故园。
扁舟泊江渚,喜近酒家门。
出网鱼虾活,投林鸟雀喧。
无桥通竹处,有路到桃源。
一见南塘字,凄然忆故园。
一叶扁舟停泊在江中的小洲旁,
欣喜的是靠近了酒家的门户。
刚出渔网的鱼虾鲜活地跳跃,
投入林中的鸟雀喧闹地鸣叫。
没有桥梁通往那竹林深处,
却有道路可以到达桃源仙境。
一看见“南塘”这两个字,
便凄然地回忆起故乡的园圃。
A small boat moors by the riverside strand,
Glad to be near the tavern's welcoming door.
From the net, fish and shrimp leap, alive and grand,
Into the woods, birds and sparrows chatter and soar.
No bridge leads to where bamboo groves densely stand,
Yet a path exists to the Peach Blossom Spring's land.
At the sight of "South Pond," words that on a stone are scored,
A mournful memory of my old home is restored.
泊舟近酒家是漂泊周期中的短暂调适。
小舟停泊江边,欣喜临近酒家,流露旅途中的片刻闲适与慰藉。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理