虚庭贮明月,酒醒独登楼。
偶逐一笑乐,遂成三夕留。
乌鸦工报晓,蟋蟀早吟秋。
欲赴东溪约,烦君具小舟。
虚庭贮明月,酒醒独登楼。
偶逐一笑乐,遂成三夕留。
乌鸦工报晓,蟋蟀早吟秋。
欲赴东溪约,烦君具小舟。
空旷的庭院盛满了皎洁的月光;
酒醒之后,我独自登上高楼。
偶然间参与了一次欢乐的笑谈,
于是便停留了三个晚上。
乌鸦擅长报晓;
蟋蟀早早地吟唱起秋天的气息。
我想要赴东溪的约定,
烦劳您,我的朋友,准备一艘小船。
The empty courtyard holds the bright moonlight;
Sobered from wine, alone I climb the tower.
By chance, I joined in laughter and delight,
And thus for three nights I prolonged my stay.
The crow is skilled at heralding the dawn;
The cricket early sings of autumn's breath.
I wish to keep the East Stream's rendezvous,
And trouble you, my friend, to ready a boat.
在孤寂中完成对自我认同的静观。
月夜酒醒独登楼,虚庭空寂映孤影。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理