简曾才叔

作者: 戴复古(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
戴复古作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

虚庭贮明月,酒醒独登楼。

xū tíng zhù míng yuè, jiǔ xǐng dú dēng lóu。

ㄒㄩ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄉㄨˊ ㄉㄥ ㄌㄡˊ。

偶逐一笑乐,遂成三夕留。

ǒu zhú yī xiào lè, suì chéng sān xī liú。

ㄡˇ ㄓㄨˊ ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄜˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄙㄢ ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ。

乌鸦工报晓,蟋蟀早吟秋。

wū yā gōng bào xiǎo, xī shuài zǎo yín qiū。

ㄨ ㄧㄚ ㄍㄨㄥ ㄅㄠˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄒㄧ ㄕㄨㄞˋ ㄗㄠˇ ㄧㄣˊ ㄑㄧㄡ。

欲赴东溪约,烦君具小舟。

yù fù dōng xī yuē, fán jūn jù xiǎo zhōu。

ㄩˋ ㄈㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄩㄝ, ㄈㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄡ。

白话文翻译

空旷的庭院盛满了皎洁的月光;

酒醒之后,我独自登上高楼。

偶然间参与了一次欢乐的笑谈,

于是便停留了三个晚上。

乌鸦擅长报晓;

蟋蟀早早地吟唱起秋天的气息。

我想要赴东溪的约定,

烦劳您,我的朋友,准备一艘小船。

英文翻译

The empty courtyard holds the bright moonlight;

Sobered from wine, alone I climb the tower.

By chance, I joined in laughter and delight,

And thus for three nights I prolonged my stay.

The crow is skilled at heralding the dawn;

The cricket early sings of autumn's breath.

I wish to keep the East Stream's rendezvous,

And trouble you, my friend, to ready a boat.

深度解构

在孤寂中完成对自我认同的静观。

诗意解析

诗意概括

月夜酒醒独登楼,虚庭空寂映孤影。

《简曾才叔》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 思鄉 · 思乡 · 羁旅

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 明月 · · 虛庭 · 虚庭 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉约

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

戴复古生平简介

戴复古(约1167年-?),字式之,号石屏,南宋台州黄岩人。他是南宋中后期江湖诗派的领军人物之一,终身未仕,长期漫游江湖,以诗名世。其诗歌内容广泛,关注社会现实与民生疾苦,风格清健俊爽,在当时诗坛影响颇大,是江湖诗派中成就较高的诗人。

浏览戴复古全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理