淳祐第三载,正朝把一杯。
老夫真是病,贺客不须来。
择日修茅屋,当春觅柳栽。
新年莫多事,且放好怀开。
淳祐第三载,正朝把一杯。
老夫真是病,贺客不须来。
择日修茅屋,当春觅柳栽。
新年莫多事,且放好怀开。
淳祐三年的元旦,
我在正月初一端起一杯酒。
老夫确实是在生病;
贺客不必前来。
择日修缮我的茅屋,
趁着春天寻觅柳树栽种。
新年不要多生事端;
姑且敞开美好的胸怀。
In the third year of Chunyou reign,
At New Year's dawn, I hold a cup.
This old man is truly ill;
Well-wishers need not come.
I'll choose a day to mend my thatched hut,
And seek willow saplings in spring.
In the New Year, have few affairs;
Just let your fine feelings unfold.
在时间的周期中,个体以仪式寻求认同与慰藉。
诗人于新年之际把酒感怀,流露出对时光流逝的淡淡忧思与对新岁的复杂心绪。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理