凤凰台

作者: 戴复古(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★★☆
戴复古作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

登临舒老眼,吊古得凄凉。

dēng lín shū lǎo yǎn, diào gǔ dé qī liáng。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨ ㄌㄠˇ ㄧㄢˇ, ㄉㄧㄠˋ ㄍㄨˇ ㄉㄜˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ。

故国自龙虎,高台无凤凰。

gù guó zì lóng hǔ, gāo tái wú fèng huáng。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄗˋ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨˇ, ㄍㄠ ㄊㄞˊ ㄨˊ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ。

浮云多改变,乔木见兴亡。

fú yún duō gǎi biàn, qiáo mù jiàn xīng wáng。

ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄍㄞˇ ㄅㄧㄢˋ, ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ。

往事浑休问,锺山又夕阳。

wǎng shì hún xiū wèn, zhōng shān yòu xī yáng。

ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄡ ㄨㄣˋ, ㄓㄨㄥ ㄕㄢ ㄧㄡˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

登高远眺,舒展我老迈的双眼;

凭吊古迹,心中只感到一片凄凉。

故国都城自有龙盘虎踞的气象;

但这高高的凤凰台上,却不见凤凰。

天上的浮云变幻多端;

高大的树木见证了朝代的兴亡。

过去的种种往事,全然不必再追问了;

看那钟山,又笼罩在夕阳的余晖之中。

英文翻译

I climb the height to stretch my weary eyes;

The ancient relics fill my heart with gloom.

The royal town was guarded by dragon and tiger;

But on the high terrace no phoenix will come.

The floating clouds oft change their shape and hue;

The towering trees have witnessed rise and fall.

Let bygones be bygones! Ask no more of the past!

The sun sinks again behind the Purple Hill.

深度解构

怀古是对历史周期与文明兴替的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

登临凤凰台凭吊古迹,抒发历史沧桑之感与个人身世之悲。

《凤凰台》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 咏史

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 秋风 · 高台 · 古迹

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

戴复古生平简介

戴复古(约1167年-?),字式之,号石屏,南宋台州黄岩人。他是南宋中后期江湖诗派的领军人物之一,终身未仕,长期漫游江湖,以诗名世。其诗歌内容广泛,关注社会现实与民生疾苦,风格清健俊爽,在当时诗坛影响颇大,是江湖诗派中成就较高的诗人。

浏览戴复古全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理