世事茫茫心事灰,众人争处我惊回。
闭门不管花开落,避俗唯通燕往来。
富贵在天求不得,光阴转地老相催。
平生任达陶元亮,千载神交共一杯。
世事茫茫心事灰,众人争处我惊回。
闭门不管花开落,避俗唯通燕往来。
富贵在天求不得,光阴转地老相催。
平生任达陶元亮,千载神交共一杯。
世间事务纷繁浩茫,我心中的志向已如死灰;
众人争逐名利的地方,我惊觉而转身退回。
关上家门,不去理会花开花落;
为躲避世俗纷扰,只允许燕子往来穿梭。
富贵由天意决定,强求也无法得到;
光阴流转,催迫着人逐渐衰老。
我一生放任旷达,效仿陶渊明的风范;
跨越千年时光,我们的精神在共饮一杯酒中相交。
Worldly affairs are vast, my heart's ambition turned to ash;
Where crowds contend, I startle and withdraw.
Behind closed doors, I care not if flowers bloom or fall;
To shun the vulgar, I only let the swallows come and go.
Wealth and honor lie with Heaven, not to be sought by man;
Time whirls the earth, old age urges us on.
All my life, I've followed Tao Yuanming's free and easy way;
Across a thousand years, our spirits commune over a shared cup.
杜门自遣是对复杂博弈的退出策略。
表达对世事纷扰的灰心与主动退避的孤寂心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理