到鄂渚

作者: 戴复古(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
戴复古作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

连宵歌舞醉东楼,不信樽前有别愁。

lián xiāo gē wǔ zuì dōng lóu, bù xìn zūn qián yǒu bié chóu。

ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄍㄜ ㄨˇ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄨㄥ ㄌㄡˊ, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄣˋ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄡˇ ㄅㄧㄝˊ ㄔㄡˊ。

半夜月明何处笛,长江风送故人舟。

bàn yè yuè míng hé chù dí, cháng jiāng fēng sòng gù rén zhōu。

ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄉㄧˊ, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓㄡ。

十年浪迹游淮甸,一枕高眠到鄂州。

shí nián làng jì yóu huái diān, yī zhěn gāo mián dào è zhōu。

ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄤˋ ㄐㄧˋ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄉㄧㄢ, ㄧ ㄓㄣˇ ㄍㄠ ㄇㄧㄢˊ ㄉㄠˋ ㄜˋ ㄓㄡ。

明日拟苏堤上看,当春杨柳政风流。

míng rì nǐ sū dī shàng kàn, dāng chūn yáng liǔ zhèng fēng liú。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄋㄧˇ ㄙㄨ ㄉㄧ ㄕㄤˋ ㄎㄢˋ, ㄉㄤ ㄔㄨㄣ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄓㄥˋ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

接连几夜在东楼歌舞沉醉,

不信酒杯前会有离别的忧愁。

半夜明月下,何处传来笛声?

长江的风正送着故人的行舟。

十年间浪迹漫游在淮河一带,

如今一枕高眠便到了鄂州。

明日打算去苏堤上观赏,

正值春天,杨柳该是多幺风流。

英文翻译

Night after night, drunk with song and dance in the east tower,

I refused to believe parting sorrow lurked before the wine.

Where is the flute heard in the midnight's moonlit hour?

The Yangtze wind escorts my old friend's boat down the line.

Ten years a wanderer by the Huai's shores I've been,

Now in a deep sleep I arrive at Ezhou's scene.

Tomorrow I plan to stroll on Su Causeway's shore,

Where spring willows in their graceful sway I'll adore.

深度解构

宴饮狂欢背后是对离别周期无可回避的认知。

诗意解析

诗意概括

描写鄂渚宴饮歌舞之乐,却暗含别愁,以乐景衬哀情。

《到鄂渚》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 宴饮

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 歌舞 · · 東樓 · 連宵 · 连宵 · 东楼

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

戴复古生平简介

戴复古(约1167年-?),字式之,号石屏,南宋台州黄岩人。他是南宋中后期江湖诗派的领军人物之一,终身未仕,长期漫游江湖,以诗名世。其诗歌内容广泛,关注社会现实与民生疾苦,风格清健俊爽,在当时诗坛影响颇大,是江湖诗派中成就较高的诗人。

浏览戴复古全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理