穷居少生涯,养子如种谷。
寸苗方在手,想像秋禾熟。
吾儿天所惠,骨相颇丰硕。
娟娟怀抱中,一岁至周日。
愿汝无灾害,长大庶可必。
十岁聪明开,二十蚤奋发。
胸蟠三万卷,手握五色笔。
策勋文字场,致君以儒术。
不然学孙吴,纵横万人敌。
为国取中原,辟地玄冥北。
他年汝成就,料我头已白。
光华照老眼,甘旨不可缺。
为子必纯孝,为人必正直。
以我期望心,一日必一祝。
勿为痴小儿,茫然无所识。
胎教尚有闻,斯言岂无益。
穷居少生涯,养子如种谷。
寸苗方在手,想像秋禾熟。
吾儿天所惠,骨相颇丰硕。
娟娟怀抱中,一岁至周日。
愿汝无灾害,长大庶可必。
十岁聪明开,二十蚤奋发。
胸蟠三万卷,手握五色笔。
策勋文字场,致君以儒术。
不然学孙吴,纵横万人敌。
为国取中原,辟地玄冥北。
他年汝成就,料我头已白。
光华照老眼,甘旨不可缺。
为子必纯孝,为人必正直。
以我期望心,一日必一祝。
勿为痴小儿,茫然无所识。
胎教尚有闻,斯言岂无益。
穷居生活少有生计,养育孩子如同种植谷物。
寸许的幼苗刚在手中,便想象着秋天禾稻成熟。
我的儿子是上天所赐,骨相颇为丰满魁梧。
娟秀可爱在怀抱之中,从出生到满一周岁。
愿你没有灾害,长大成人想必可以期待。
十岁时智慧开启,二十岁早早奋发有为。
胸中藏有三万卷书,手中握着五色笔。
在文章场中建立功勋,以儒家学术辅佐君王。
不然就学习孙武、吴起的兵法,纵横驰骋,力敌万人。
为国家夺取中原,开拓疆土直到幽远的北方。
将来你成就功业时,料想我的头发已经斑白。
你的光华照亮我的老眼,但甘美的奉养也不可缺少。
作为儿子一定要纯孝,为人一定要正直。
以我这颗期望的心,每一天必定为你祝福一次。
不要做那懵懂无知的小儿,茫然没有见识。
胎教尚且有所耳闻,这些话难道会没有益处吗?
Living in poverty with little livelihood, raising a child is like planting grain.
A tiny sprout now in my hand, I imagine autumn's ripe harvest.
My son, blessed by heaven, his bone structure quite full and sturdy.
Lovely in my embrace, from birth until his first full year.
May you be free from harm and disaster, growing up strong and sure.
At ten, your wisdom opens; at twenty, early you strive and excel.
Your mind holds thirty thousand scrolls, your hand grasps the five-colored brush.
Achieve merit in the field of letters, serve your lord with Confucian arts.
Or else, study Sun and Wu's strategies, matchless against ten thousand foes.
For the state, reclaim the Central Plains, expand territory to the dark northern reaches.
In later years when you achieve success, I reckon my hair will be white.
Its glory will light my aged eyes, yet sweet sustenance must not be lacking.
As a son, be purely filial; as a man, be upright and honest.
With this heart of expectation, each day I will surely offer a prayer.
Do not be a foolish little child, blank and without understanding.
Even prenatal teaching is heard of; these words, how could they be without benefit?
将生命延续视为一种朴素的认知与投资。
以种谷喻养子,在清贫生活中寄托对后代成长的殷切期望。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理