小畦寻丈许,凿壁置柴扉。
雨后菜虫死,秋来花蝶稀。
插篱新种菊,抱瓮已忘机。
俗客忽相访,妨人洗布衣。
小畦寻丈许,凿壁置柴扉。
雨后菜虫死,秋来花蝶稀。
插篱新种菊,抱瓮已忘机。
俗客忽相访,妨人洗布衣。
一小块菜地,大约一丈见方,
在土墙中开凿,安放了一扇柴门。
雨后,菜叶上的害虫都已死去,
秋天到来,飞舞的蝴蝶日渐稀少。
插上篱笆,新近种下了菊花,
抱着水瓮浇水,已然忘却了机巧之心。
一位俗气的客人忽然前来拜访,
妨碍了我清洗粗布衣服的闲暇。
A small patch of land, a few yards wide,
A wooden gate set in a wall I've made.
After the rain, the garden pests have died,
As autumn comes, few butterflies parade.
I plant new chrysanthemums by the fence,
Watering the jar, I forget worldly sense.
A mundane guest arrives without pretense,
Disturbing me as I wash my plain vestments.
方寸田园是对生活空间的自主治理与认同。
描绘一方小小菜畦与简朴柴扉,展现隐逸田园之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理