万巧千奇费剪裁,琼瑶锦绣簇成堆。
世间妖女轮回魄,天上仙姬降谪胎。
笑脸倚风娇欲语,醉颜酣日困难抬。
东君若使先春放,羞杀群花不敢开。
万巧千奇费剪裁,琼瑶锦绣簇成堆。
世间妖女轮回魄,天上仙姬降谪胎。
笑脸倚风娇欲语,醉颜酣日困难抬。
东君若使先春放,羞杀群花不敢开。
千奇百巧的形态,耗费了精心剪裁,
像美玉和锦绣一样,簇拥成堆,绚烂华彩。
仿佛是世间妖艳女子的魂魄轮回转世,
又像是天上仙女被贬谪下凡投胎。
笑脸倚着微风,娇媚得仿佛要开口说话,
醉颜沐浴着日光,困倦得难以抬起。
如果春神让它们在春天之前就绽放,
定会让群花羞愧得不敢开放。
A thousand wonders, myriad marvels, shaped with toil and care,
Like jasper and brocade, in heaps they cluster, rich and fair.
They seem the souls of earthly beauties, through cycles born anew,
Or celestial maidens, banished from the skies, to mortal view.
Their smiling faces, leaning in the breeze, as if to speak, so coy,
Their flushed cheeks, drunk with sunlight, can scarcely rise for joy.
If the Lord of Spring had bid them bloom before the spring's own prime,
All other flowers would hide in shame, not daring show their time.
对极致人工美的颂扬,隐含对治理秩序中精巧安排的认同。
描绘牡丹花巧夺天工、如琼瑶锦绣般繁盛堆叠的艳丽姿态,极尽咏物夸饰之能事。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理