孤桐结根倚崖石,俯瞰清溪照虚碧。
枝叶扶疏朱夏寒,上有翔鸾旧栖迹。
风霜冉冉岁月深,老柯半朽苍皮蚀。
其中素抱金玉声,以暗投人人不识。
人不识,多苦心,樵夫斤斧莫相寻。
宁教枯死倒涧壑,不从爨下求知音。
孤桐结根倚崖石,俯瞰清溪照虚碧。
枝叶扶疏朱夏寒,上有翔鸾旧栖迹。
风霜冉冉岁月深,老柯半朽苍皮蚀。
其中素抱金玉声,以暗投人人不识。
人不识,多苦心,樵夫斤斧莫相寻。
宁教枯死倒涧壑,不从爨下求知音。
孤零零的梧桐树将根扎在崖石旁,
俯瞰着清澈的溪流映照出虚空的碧色。
枝叶繁茂疏朗,为炎夏带来寒意,
上面还有凤凰昔日栖息的痕迹。
风霜漫漫,岁月深远,
老枝半已朽烂,苍老的树皮被侵蚀。
树中素来怀抱着金玉般的声音,
在黑暗中投赠世人,却无人赏识。
无人赏识,它怀着许多苦心,
樵夫的斧头啊,请不要来寻找它。
宁愿枯死后倒在溪涧山谷之中,
也不愿在灶下烧火时求得知音。
A solitary tung tree roots itself by the cliffside stone,
Overlooking the clear stream that mirrors the void's azure tone.
Its lush and spreading branches bring coolness to summer's blaze,
Above, the marks where phoenixes once perched in bygone days.
Wind and frost creep on as the long years deepen their trace,
Half its ancient boughs decay, its grey bark wears a worn face.
Yet within, it holds a pure heart, a sound of gold and jade rare,
Offered in darkness to the world, but none the gift can bear.
None can bear, yet it harbors much bitter care,
Woodcutter, with your axe and blade, do not seek it there.
Better to wither and fall in the ravine's deep bed,
Than seek a connoisseur beneath the cooking fire, instead.
孤桐形象象征个体在复杂环境中的战略定力。
孤桐扎根崖石,俯瞰清溪虚碧,以孤桐自况,寄托了独立不倚、清高自守的志趣。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理