板屋骤喧飞白蚁,纸窗欲雨暗苍蝇。
长劳井臼惭妻子,近绝音书惜友朋。
夜半苦吟堪泣鬼,日高甘寝祗输僧。
意衰俗物何难败,才薄天公却未憎。
板屋骤喧飞白蚁,纸窗欲雨暗苍蝇。
长劳井臼惭妻子,近绝音书惜友朋。
夜半苦吟堪泣鬼,日高甘寝祗输僧。
意衰俗物何难败,才薄天公却未憎。
板屋突然喧闹起来,是白蚁在纷飞;纸窗在雨前变得昏暗,苍蝇在其中乱撞。
长期为汲水舂米等琐事劳累,愧对我的妻子;近来音信断绝,更加珍惜旧日的朋友。
半夜苦苦吟诗,其凄苦足以使鬼哭泣;日上三竿安然酣睡,只输给那清心寡欲的僧人。
意志衰颓,世俗的烦扰有何难以击败我的?才学浅薄,然而上天却并未因此憎恶我。
The plank house suddenly hums with flying white ants; paper windows darken before rain, with gloomy flies' advance.
Long toiling at the well and mortar, I shame my wife; lately cut off from letters, I cherish friends in life.
At midnight, bitter chanting could make ghosts weep in despair; by day, sweet slumber only loses to the monk's prayer.
Will weakened, how hard to fend off vulgar things' attack? Talent meager, yet Heaven's will does not hold me back.
微观扰动中见环境治理的脆弱性
描绘夏日暴雨将至时板屋纸窗间的烦闷景象
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理